(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 方伯:古代官名,指一方之長。
- 岑蒲谷:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 年丈:對年長者的尊稱。
- 案上煙霞:指書案上的文墨,比喻文人的筆墨生活。
- 星星染:形容頭髮斑白,星星點點。
- 攬轡:抓住馬繮,準備出發。
- 長颼:大風。
- 袂:衣袖。
- 新月:月初的月亮。
- 酒狂:飲酒過量,形容豪放不羈。
- 擊劍:揮劍,這裏指在樓上揮劍作別。
- 星斗:星星。
- 帝城:京城。
翻譯
書案上的文墨如煙霞般拂過紙面,詩篇再次贈予,深感你的情誼。 我自憐頭髮已斑白,星星點點,卻依然對風雲變幻充滿感慨。 抓住馬繮,大風急急吹動衣袖,準備出發;新月掛在天邊,照亮了江面。 在樓上飲酒過量,揮劍作別,星光分明,與京城相接。
賞析
這首作品描繪了詩人在朋友岑蒲谷家中作別之景,表達了對友情的珍視和對未來的感慨。詩中「案上煙霞拂紙明」以煙霞喻文墨,形象生動;「自憐毛髮星星染」則自嘲中帶有歲月流轉的無奈。後兩句通過對自然景象的描繪,如「攬轡長颼吹袂急」和「倚船新月照江清」,展現了詩人即將離別的緊迫感和對未來的期待。結尾的「酒狂擊劍高樓上,星斗分明接帝城」則透露出詩人豪放不羈的性格和對京城的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了明代詩人區元晉的文學風采。