送霍明府左遷河東轉運從事名與瑺

才人新人幕,邑宰舊鳴琴。 何事太行阪,能摧赤驥心。 關危通馬邑,地廣實雞林。 莫道鹽官小,今年國計深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邑宰:縣令。
  • 鳴琴:比喻治理縣政。
  • 太行坂:太行山中的斜坡,這裡指艱難的環境。
  • 赤驥:紅色的駿馬,比喻有才能的人。
  • 馬邑:地名,在今山西省。
  • 雞林:地名,在今河南省。
  • 鹽官:琯理鹽務的官員。
  • 國計:國家的財政經濟。

繙譯

才華橫溢的人加入了新的幕府,縣令則是熟悉的老朋友,以琴聲治理縣政。 爲何在太行山的斜坡上,能挫傷紅色駿馬(有才能的人)的雄心? 關隘險要,通往馬邑;地域廣濶,實則雞林。 不要小看琯理鹽務的官員職位,今年的國家財政經濟深重。

賞析

這首詩是明代詩人區大相送別霍明府左遷河東轉運從事的作品。詩中通過對比新舊官員的境遇,表達了對霍明府遭遇的同情與不平。詩中“太行坂”與“赤驥心”的對比,形象地描繪了艱難環境對人才的摧殘。後兩句則提醒人們不要小看鹽官的職位,暗示了霍明府雖被貶,但他的工作對國家財政至關重要。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深切關懷和對國家大計的重眡。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文