(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 息亡:指息國滅亡。
- 楚王家:指楚國的宮廷。
- 回首春風:回頭看那春天的景象。
- 一面花:形容女子美貌如花。
- 感舊:感慨往事。
- 長掩淚:長時間地掩面哭泣。
- 秪應:只是應該。
- 翻恨:反而怨恨。
- 有容華:擁有美貌。
翻譯
息國的滅亡,使得她身陷楚王的宮廷,回首望去,春風中她的面容如花一般美麗。 感慨往事,她長時間地掩面哭泣,只是應該反而怨恨自己擁有那般美貌。
賞析
這首詩通過描繪息國滅亡後女子被擄入楚王宮的情景,表達了女子對過往的懷念和對自身美貌的複雜情感。詩中「回首春風一面花」一句,既展現了女子的美麗,又暗含了她對故國的眷戀。後兩句則深刻揭示了女子內心的矛盾:她因美貌而受辱,卻又因此而怨恨自己的美貌。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和女性命運的深刻洞察。