塞上

· 高適
東出盧龍塞,浩然客思孤。 亭堠列萬里,漢兵猶備胡。 邊塵漲北溟,虜騎正南驅。 轉鬥豈長策,和親非遠圖。 惟昔李將軍,按節出皇都。 總戎掃大漠,一戰擒單于。 常懷感激心,願效縱橫謨。 倚劍欲誰語,關河空鬱紆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盧龍塞(lú lóng sài):古代邊塞名,位於今河北省東北部,是古代北方的重要關隘。
  • 亭堠(tíng hòu):古代邊防用來守望並傳遞信息的小堡。
  • 北溟(běi míng):北方的海,這裏指邊疆的北部地區。
  • 虜騎(lǔ qí):指敵人的騎兵。
  • 轉鬥(zhuǎn dòu):指頻繁的戰鬥。
  • 和親(hé qīn):指通過婚姻聯姻來達到和平的手段。
  • 按節(àn jié):指掌握軍權,節制軍隊。
  • 總戎(zǒng róng):統帥軍隊。
  • 單于(chán yú):古代匈奴對其君主的稱呼。
  • 縱橫謨(zòng héng mó):指宏大的策略或計劃。
  • 關河(guān hé):指邊關和河流,泛指邊疆地區。
  • 鬱紆(yù yū):形容心情沉重,思緒紛亂。

翻譯

向東出了盧龍塞,我感到自己像是一個孤獨的旅人。 邊防的小堡排列成萬里長,漢家的士兵仍在防備着胡人。 邊疆的北部地區戰塵瀰漫,敵人的騎兵正向南驅馳。 頻繁的戰鬥並非長久之計,通過婚姻聯姻來達到和平也不是遠大的圖謀。 想起昔日的李將軍,他掌握軍權從皇都出發。 統帥軍隊橫掃大漠,一戰就擒獲了匈奴的君主。 我常懷着感激和敬佩的心情,願意效仿他的宏大策略。 但當我倚劍而立,想要向誰訴說我的志向時,邊關和河流只是空自讓我心情沉重,思緒紛亂。

賞析

這首詩描繪了詩人高適對邊疆戰事的深切關注和對英雄人物的嚮往。詩中,「東出盧龍塞」一句,即展現了詩人的孤獨與憂國之情。通過對「亭堠列萬里」、「邊塵漲北溟」等景象的描繪,詩人傳達了邊疆的緊張局勢和士兵的艱辛。詩的後半部分,通過對李將軍的讚美,表達了自己願意爲國家出謀劃策的宏願,但「倚劍欲誰語,關河空鬱紆」則透露出詩人內心的無奈和孤寂。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了高適詩歌的雄渾風格和深邃情感。

高適

高適

高適,字達夫、仲武,漢族,唐朝渤海郡(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。唐代著名的邊塞詩人,曾任刑部侍郎、散騎常侍、渤海縣,世稱高常侍。高適與岑參並稱“高岑”,有《高常侍集》等傳世,其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。開封禹王臺五賢祠即專爲高適、李白、杜甫、何景明、李夢陽而立。後人又把高適、岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。 ► 260篇诗文