送王憲副廷吉赴蜀
出郭已可愛,何況郊外遊。
十里歷大陸,偶此值杪秋。
黍稌畢刈穫,蕭條見高丘。
密雲釀微雨,輕塵斂前騶。
送客遠行邁,道路阻且修。
臨岐一觴酒,去去不可留。
丈夫懷明德,仳別難自由。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 杪秋:[miǎo qiū] 秋末,晚秋。
- 黍稌:黍和稻。
- 刈穫:收割莊稼。
- 前騶:古代官吏出行時在前邊開路的侍役。
- 臨岐:面臨歧路,分別時的情景。
- 仳別:分別,離別。
翻譯
離開城郭,景色已令人喜愛,何況是去郊外遊玩。 十里路程穿越廣闊的大地,恰逢這晚秋時節。 黍和稻都已經收割完畢,眼前是蕭條的高丘。 密雲醞釀着微雨,輕塵在前方侍役處收斂。 送別遠行的客人,道路既遠又難行。 在分別的路口,一杯酒,離去的腳步不可停留。 大丈夫懷抱着高尚的品德,分別之難,難以自控。
賞析
這首作品描繪了秋日郊外的景色和送別時的深情。詩中,「十里歷大陸,偶此值杪秋」生動地勾勒出了秋天的蕭瑟與遼闊,而「黍稌畢刈穫,蕭條見高丘」則進一步以收穫後的田野景象,加深了秋日的寂寥感。後半部分轉向送別,通過「臨岐一觴酒,去去不可留」表達了離別的不捨與無奈,展現了詩人對友人深厚的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對自然和友情的深刻體驗。