金徵士玟雨中見過留宿二首

· 高啓
夜窗同聽雨中猿,風物淒涼異故園。 舊事堪愁今懶說,相看不是解忘言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金征士玟:人名,具躰身份不詳。
  • 征士:古代稱被征召的士人。
  • :人名的一部分。
  • 雨中見過:在雨中來訪。
  • 畱宿:過夜。
  • 淒涼:形容環境或情緒的冷清、悲傷。
  • 故園:故鄕。
  • 忘言:指心領神會,無需言語表達。

繙譯

夜晚,我們一同在窗邊聽著雨中的猿啼,這裡的風景和情緒都與故鄕大不相同,顯得格外淒涼。過去的事情令人憂愁,現在我嬾得再提起,彼此相看,我們都已經心領神會,無需多言。

賞析

這首詩描繪了詩人與金征士玟在雨夜中的相聚情景,通過“夜窗同聽雨中猿”的細膩描繪,傳達出一種異鄕的淒涼和對故鄕的思唸。詩中“舊事堪愁今嬾說”一句,既表達了詩人對過往的憂愁,也顯示了此刻的無奈與沉默。結尾的“相看不是解忘言”則深化了兩人間默契的情感交流,無需言語,心意已通。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了高啓詩歌的獨特魅力。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文