哭週記室

· 高啓
萬里一羈臣,悲歌楚水春。 漫期重會面,竟作永傷神。 主祭唯孤侄,收詩有故人。 獨揮聞笛淚,斜日下西鄰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羈臣:被貶謫的官員。
  • 楚水:楚地的水,這裏泛指楚地。
  • 漫期:隨意期待。
  • 永傷神:永遠的悲傷。
  • 主祭:主持祭祀的人。
  • 孤侄:孤獨的侄子。
  • 收詩:收集詩作。
  • 故人:老朋友。
  • 聞笛淚:聽到笛聲而流淚,常用來表達對逝去友人的哀思。

翻譯

我這個被貶謫到萬里之外的官員,在楚水的春天裏悲歌。 曾經隨意期待着再次相見,卻沒想到成了永遠的悲傷。 主持祭祀的只有孤獨的侄子,收集詩作的則是老朋友。 獨自揮灑着聽到笛聲而流下的淚水,斜陽漸漸沉落在西邊的鄰居之下。

賞析

這首作品表達了詩人對逝去友人的深切哀悼和無盡思念。詩中,「羈臣」一詞凸顯了詩人的孤獨與無助,「楚水春」則以其獨特的意象,營造出一種悽美的氛圍。後兩句通過對祭祀和收集詩作的描述,進一步加深了詩人對友人的懷念。結尾的「聞笛淚」更是將情感推向高潮,表達了詩人對友人逝去的無法釋懷之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,讀來令人動容。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文