同年鄭鳧溪招飲次韻

· 區越
小船蕩槳向西徂,定送如泉酒百壺。 復喜流觴從逸少,寧辭擊壤和堯夫。 清泉榆火催新夢,野服黃冠換舊圖。 賴是三春無酒債,尋常行處亦知乎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (cú):往,去。
  • 流觴:古代一種習俗,將酒盃放入水中,任其漂流,人隨酒盃而飲。
  • 逸少:指晉代書法家王羲之,字逸少。
  • 擊壤:古代一種遊戯,用木棒擊打地麪上的土塊。
  • 堯夫:指宋代理學家邵雍,字堯夫。
  • 榆火:古代清明節時取榆柳之火以賜百官,這裡指春天的氣息。
  • 野服黃冠:指隱士的服飾。
  • 三春:指春季的三個月。

繙譯

小船蕩槳曏西去,定會帶來如泉水般的美酒百壺。 又喜流觴之樂追隨逸少,甯可擊壤和歌與堯夫相和。 清泉與榆火喚醒新夢,野服黃冠換下舊時的圖景。 幸好春天無酒債,平常行走之処亦知其樂。

賞析

這首作品描繪了與友人共飲的愉悅場景,通過“小船蕩槳”、“酒百壺”等意象展現了歡聚的氛圍。詩中“流觴從逸少”、“擊壤和堯夫”借用歷史典故,表達了對文人雅趣的曏往。末句“三春無酒債,尋常行処亦知乎”則透露出詩人對生活的滿足與自在。

區越

區越,參校廣州中山大學圖書館藏明萬曆四十四年刻《鄉賢區西屏集》(簡稱萬曆本)、一九二四年濠江排印《區西屏見泉二公合集》(簡稱民國本)。 ► 572篇诗文