注釋
打坐:僧道修行方法的一種。閉目盤腿,手放在一定的位置上,斷除妄想。也可泛指靜坐。
忘機:消除機巧之心。常用以指甘於淡泊,與世無爭。
兀兀陶陶:醉酒貌。此處指與醉酒相似的感受。
坐上:座席上。
可以:表示有某種用途。
適意:稱心;寬心。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兀兀(wù wù):形容靜止不動,沉思的樣子。
- 陶陶(táo táo):形容心情愉悅,無憂無慮。
- 忘機:指忘卻世俗的機巧和煩惱。
- 適意:舒適,滿意。
翻譯
我喜愛秋陽下的僻靜之地,松林和岩石間人跡罕至。無需刻意打坐,自然能忘卻塵世的紛擾。靜靜地坐着,彷彿陶醉其中。
坐在這裏,眼前有山有水,心中卻無是非之爭。每天都能看到白雲飄過。這樣的環境讓人留連忘返,感到非常舒適和滿意。
賞析
這首作品描繪了作者在秋陽下的一處僻靜之地所感受到的寧靜與滿足。通過「鬆巖來往人稀」和「心間無是無非」等句,表達了作者遠離塵囂、心境平和的理想狀態。詩中的「坐上有山有水」和「朝朝常見白雲飛」則進一步以自然景觀來象徵內心的寧靜與自由。整首詞語言簡練,意境深遠,展現了元代詞人尹志平超脫世俗、嚮往自然的情懷。