(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 客捨:旅館。
- 補闕:官名,唐代諫官。
- 司空拾遺:官名,唐代諫官。
- 蓬居:簡陋的住所。
- 近臣:親近的臣子。
- 烏裘:黑色的皮衣。
- 清鏡:清晨的鏡子,比喻早起的人。
- 香街:繁華的街道。
- 悲榮:悲傷與榮耀。
- 分:命運,境遇。
繙譯
月光下我漫步拜訪鄰居,住在簡陋的住所裡,與親近的臣子爲鄰。 黑色的皮衣先於其他客人而醉,清晨的鏡子映照著早起的人。 破敗的牆壁上菸霧繚繞,繁華的街道上火光映照著塵埃。 悲傷與榮耀都是命運的安排,我也樂於接受我的貧窮。
賞析
這首作品描繪了詩人在月光下拜訪鄰居,與親近的臣子共宿的情景。詩中通過“烏裘先醉客”和“清鏡早朝人”的對比,展現了詩人對生活的獨特感悟。結尾的“悲榮俱是分,吾亦樂吾貧”表達了詩人對命運的接受和對貧窮生活的樂觀態度,躰現了詩人豁達的人生觀。