(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 相逐:相互追逐。
- 寒蟬:秋天的蟬。
- 噪:鳴叫。
- 傷秋:感傷秋天。
- 穗:穀物或草本植物的花序的頂端部分。
- 壟:田埂。
- 東林:指東林寺,這裏泛指隱居之地。
- 惆悵:因失望或失意而哀傷。
翻譯
雨後登上開元寺的南樓,遠望晚霞中的彩虹,白雲與流水似乎在相互追逐、相通。秋天的蟬在暮色中鳴叫,野外的天空沒有陽光,古老的樹木在秋風中顯得有些傷感。遠處田埂上的煙霧凝結成幾穗,山中的一枝繁果讓我回憶起往昔。怎能不說暫別東林的朋友,心中充滿了因人世間不同遭遇而產生的惆悵。
賞析
這首詩描繪了雨後登樓的所見所感,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對隱居生活的懷念和對人世間變遷的感慨。詩中「白雲相逐水相通」一句,以自然景物象徵詩人內心的寧靜與和諧,而「寒蟬噪暮野無日,古樹傷秋天有風」則透露出秋天的淒涼和對時光流逝的感傷。結尾的「惆悵人間事不同」直抒胸臆,表達了詩人對世事無常的無奈和哀愁。