宴鬱林觀張道士房

· 錢起
滅跡人間世,忘歸象外情。 竹壇秋月冷,山殿夜鍾清。 仙侶披雲集,霞杯達曙斜。 同歡不可再,朝暮赤龍迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滅跡:消失蹤跡,指隱居。
  • 象外:超越塵世的境界。
  • 竹壇:用竹子搭建的祭壇。
  • 山殿:山中的廟宇。
  • 仙侶:指道士或修道者。
  • 霞杯:指仙人用的酒杯,象徵仙境。
  • 達曙:直到天亮。
  • 赤龍:傳說中的神獸,常用來象徵神仙或仙境。

翻譯

我隱居於人間,忘卻塵世的紛擾,追求超越凡塵的情感。 竹子搭建的祭壇上,秋月顯得格外清冷,山中的廟宇在夜鐘聲中更顯幽靜。 道士們如雲般聚集,手持霞光般的酒杯,歡飲直到天明。 這樣的歡樂難以再次體驗,因爲朝朝暮暮,赤龍都在迎接我回到仙境。

賞析

這首詩描繪了詩人錢起在道士張房中的宴會情景,通過「滅跡人間世」和「忘歸象外情」表達了詩人對塵世的超脫和對仙境的嚮往。詩中「竹壇秋月冷,山殿夜鍾清」以冷清的秋月和幽靜的夜鐘聲,營造出一種超凡脫俗的氛圍。後兩句「仙侶披雲集,霞杯達曙斜」則生動描繪了道士們歡聚的場景,霞杯和達曙斜的描繪增添了仙境的神祕色彩。最後,「同歡不可再,朝暮赤龍迎」表達了詩人對這種仙境生活的留戀,以及對迴歸仙境的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對仙境生活的嚮往和對塵世的超脫。

錢起

錢起

錢起,字仲文,吳興(今屬浙江)人。天寶進士,曾任考功郎中,故世稱錢考功。代宗大曆中爲翰林學士。他是大曆十才子之一,也是其中傑出者。又與郎士元齊名,當時稱爲“前有沈宋,後有錢郎”。 ► 435篇诗文