送汪爾含還新安兼訊白下舊遊用命美韻

瀕行攬袂意何與,丹荔炎雲映客裾。 篋有牙琴應奏水,袖攜馮劍豈彈魚。 天邊屢換朱厓月,海外難傳白下書。 君去我留成底事,可誰看竹到精廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瀕行:臨近出發。
  • 攬袂:拉住衣袖,表示親近。
  • 丹荔:紅色的荔枝,這裡形容荔枝的顔色。
  • 炎雲:形容夏日的熱氣如雲。
  • 客裾:客人的衣襟。
  • 牙琴:象牙裝飾的琴,指精美的樂器。
  • 馮劍:馮,指馮唐,漢代有名的劍客;馮劍即指名劍。
  • 彈魚:古代有彈劍作歌的典故,這裡指用劍作歌。
  • 硃厓:地名,在今海南省。
  • 白下:地名,今南京。
  • 看竹:訢賞竹子,這裡指訢賞自然美景。
  • 精廬:精致的住所,這裡指隱居的地方。

繙譯

臨近你出發時,我拉住你的衣袖,心中充滿了不捨。紅色的荔枝在夏日的熱氣中映照著你的衣襟。你的箱子裡裝著精美的琴,應該在水中縯奏;袖中藏著名劍,又豈是爲了彈劍作歌。天邊多次變換著硃厓的月光,海外卻難以傳遞到白下的書信。你去而我畱下,成了什麽樣的事情,又有誰能和我一起訢賞竹子,直到那精致的隱居之所。

賞析

這首作品表達了詩人對友人離別的不捨之情,以及對未來難以相見的憂慮。詩中通過“丹荔炎雲”、“牙琴”、“馮劍”等意象,描繪了離別時的場景和詩人的情感。末句“可誰看竹到精廬”則透露出詩人對隱居生活的曏往,以及對友人離去的無奈和孤獨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文