種芭蕉

連朝凍雨色青青,滴入芭蕉不肯停。 藤枕竹牀初睡覺,綠窗和墨寫黃庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芭蕉:一種熱帶植物,葉子寬大。
  • 藤枕竹牀:用藤條編織的枕頭和竹子制成的牀。
  • 黃庭:道教經典,這裡可能指書寫道教經文的紙張。

繙譯

連日來,冰冷的雨水帶著青翠的顔色,不斷地滴落在芭蕉葉上,不肯停歇。 剛剛從藤枕竹牀上醒來,便在綠窗下,用墨水書寫道教的經文。

賞析

這首作品描繪了一個雨天中的靜謐場景,通過“連朝凍雨”和“滴入芭蕉”的描寫,傳達出雨水的持續和芭蕉葉上雨滴的清脆。後兩句則轉曏室內,描述了詩人從藤枕竹牀上的醒來,隨即在綠窗下書寫經文的情景,展現了詩人對道教文化的親近和雨天中的甯靜生活。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了一種超脫世俗、追求精神生活的態度。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文