(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽人:幽居的人,指隱士或僧人。
- 晏(yàn):晚,遲。
翻譯
隱居的人寂靜地睡不着,樹葉紛紛飄落。寒冷的雨使深夜更加昏暗,螢火蟲飛過高高的樓閣。就這樣坐着直到青燈燃到天亮,還爲夏天衣服單薄而感傷。哪裏知道歲月纔剛剛到年尾,離別的居所更加蕭瑟冷落。
賞析
這首詩營造出一種清幽、寂寥的氛圍。起首兩句點明詩人的狀態和環境,通過「木葉紛紛落」增強了那種靜謐感。中間兩句「寒雨暗深更,流螢度高閣」,進一步烘托出夜深和清冷。最後表達了詩人獨坐至曉的孤獨以及對時光流逝、離居生活的感慨和惆悵。整首詩以景襯情,意境深遠,生動地描繪出詩人在獨居夜晚的心境。