(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 誠:確實。
- 裘:(qiú)皮衣。
- 燒:此處比喻春色溫暖如火,使人感到熱。
- 寢:睡覺。
- 矇昧:(méng mèi)昏暗不明,此處指精神狀態不佳。
- 強言:勉強說話。
- 承顏:順承尊長的臉色,指孝順。
- 俛仰:(fǔ yǎng)低頭擡頭,此處指小心翼翼地侍奉。
- 寸心:心,指內心深處。
翻譯
貧窮和疾病確實令人羞愧,所以在舊牀上沒有新的皮衣。 春天的溫暖如同火焰燒灼肌膚,而進食時卻感到苦澀難嚥。 疲倦地睡覺,精神狀態昏暗不明,勉強說話聲音卻幽柔。 順承着尊長的臉色小心翼翼地侍奉,即使有淚也不敢流。 在默默的內心深處,朝朝暮暮的憂愁不斷續。
賞析
這首作品描繪了孟郊因貧窮和疾病而感到的羞愧與痛苦。詩中,「春色燒肌膚」形象地表達了春天雖暖,但詩人因病痛而感到的煎熬。「時餐苦咽喉」則進一步以生理上的不適,隱喻內心的苦楚。詩人的言語雖「幽柔」,卻透露出無奈與壓抑。末句「默默寸心中,朝愁續莫愁」深刻表達了詩人內心的無盡愁苦,展現了孟郊深沉的情感和對生活的無奈感受。