(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汴州:今河南省開封市。
- 濁水瀾:渾濁的水流。
- 空滯:白白地停留。
- 汴河:即汴水,流經汴州。
- 坐見:坐着就能看見。
- 還海波:指水最終流入大海。
- 四時:四季。
- 弊服:破舊的衣服。
- 斷線多:指衣服破舊,線頭斷裂。
- 遠客:遠離家鄉的旅人,這裏指孟郊自己。
- 獨憔悴:獨自憔悴,形容心情憂鬱。
- 春英:春天的花朵。
- 落婆娑:凋落的樣子。
- 饒曲流:彎曲流淌。
- 野桑:野生的桑樹。
- 無直柯:沒有直的枝條。
- 君子心:高尚的人的心思。
- 嘆息終靡他:嘆息不已,沒有其他。
翻譯
我不飲那渾濁的水流,卻白白地停留在這汴河邊。 坐着就能看見環繞岸邊的水,它們最終都匯入大海。 四季都不在家,破舊的衣服上斷線多。 遠離家鄉的我獨自憔悴,春天的花朵凋落得婆娑。 汴水彎曲流淌,野生的桑樹沒有直的枝條。 只爲君子的心思,嘆息不已,沒有其他。
賞析
這首詩表達了孟郊在汴州停留時的孤獨和憂鬱心情。詩中,「不飲濁水瀾」和「空滯此汴河」反映了詩人對環境的排斥和對停留的不滿。通過「四時不在家」和「弊服斷線多」描繪了詩人的流浪生活和貧困狀態。最後,「但爲君子心,嘆息終靡他」則表達了他對高尚情操的追求和對現狀的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了孟郊的詩歌風格和內心世界。