贈主人
鬥水瀉大海,不如瀉枯池。
分明賢達交,豈顧豪華兒。
海有不足流,豪有不足資。
枯鱗易爲水,貧士易爲施。
幸睹君子席,會將幽賤期。
側聞清風議,飫如黃金卮。
此道與日月,同光無盡時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬥水:一斗水,形容水量很少。
- 瀉:傾倒,這裏指給予。
- 賢達:有才德、有聲望的人。
- 豪華兒:指奢侈浪費的人。
- 不足資:不足以資助。
- 枯鱗:乾涸的魚,比喻處境困難的人。
- 施:施捨,幫助。
- 君子席:指君子的宴席,比喻得到君子的接納。
- 幽賤期:指與地位低微的人交往的期望。
- 側聞:從旁聽到。
- 清風議:指清高的言論。
- 飫如黃金卮:比喻非常滿足,像喝到黃金做的酒杯裏的酒一樣珍貴。
- 同光:共同發光。
翻譯
寧願將一斗水傾倒在乾涸的池塘,也不願倒入大海。 與賢明通達的人交往,絕不顧及那些奢侈浪費之徒。 大海總有不滿的水流,富豪總有不足的資助。 乾涸的魚只需一點水就能活,貧窮的人只需一點幫助就能改善。 有幸能坐在君子的宴席上,期待與地位低微的人交往。 從旁聽到清高的言論,感到非常滿足,如同品嚐到黃金酒杯中的美酒。 這種道理如同日月一般,光芒永遠無盡。
賞析
這首詩通過對比鬥水與大海、賢達與豪華兒,表達了詩人對於真誠與簡樸生活的嚮往。詩中「枯鱗易爲水,貧士易爲施」一句,深刻揭示了對於困境中人的同情與幫助的重要性。最後,詩人以「此道與日月,同光無盡時」作結,強調了這種道理的永恆與普遍性,展現了詩人高尚的品格與深遠的思想。