塋禪師房觀山海圖

· 李白
真僧閉精宇,滅跡含達觀。 列嶂圖雲山,攢峯入霄漢。 丹崖森在目,清晝疑卷幔。 蓬壺來軒窗,瀛海入几案。 煙濤爭噴薄,島嶼相凌亂。 征帆飄空中,瀑水灑天半。 崢嶸若可陟,想像徒盈嘆。 杳與真心冥,遂諧靜者玩。 如登赤城裏,揭步滄洲畔。 即事能娛人,從茲得消散。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 精宇:指僧人修行的地方。
  • 達觀:超然物外的態度。
  • 列嶂:連綿的山峯。
  • 攢峯:聚集的山峯。
  • 霄漢:天空。
  • 丹崖:紅色的山崖。
  • 卷幔:捲起的帷幕。
  • 蓬壺:傳說中的仙山。
  • 瀛海:大海。
  • 噴薄:形容水勢洶涌。
  • 凌亂:雜亂無序。
  • 征帆:遠行的船帆。
  • 瀑水:瀑布。
  • 崢嶸:形容山勢險峻。
  • :登高。
  • 真心:本心,真我。
  • 靜者:指追求內心平靜的人。
  • 赤城:傳說中的仙山。
  • 揭步:起步。
  • 滄洲:指海邊。
  • 即事:眼前的事物。

翻譯

真正的僧人關閉在修行的精宇中,消失的蹤跡蘊含着超然的態度。 連綿的山峯在圖畫中描繪着雲山,聚集的山峯直插雲霄。 紅色的山崖森然在眼前,清朗的白天彷彿捲起了帷幕。 仙山蓬壺出現在窗戶前,大海瀛海彷彿就在几案之下。 煙霧和波濤爭相噴涌,島嶼相互交錯凌亂。 遠行的船帆在空中飄揚,瀑布水從天半灑落。 山勢險峻彷彿可以攀登,想象中充滿了讚歎。 與真我心靈相通,於是與追求內心平靜的人和諧相處。 如同登上傳說中的仙山赤城,起步於海邊的滄洲。 眼前的事物能夠帶來愉悅,從此得到心靈的消散。

賞析

這首詩描繪了禪師房中觀賞山海圖的情景,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了圖畫中山水的壯麗與神祕。詩中「丹崖森在目,清晝疑卷幔」等句,巧妙地將圖畫中的景緻與現實中的感受相結合,表達了詩人對自然美景的嚮往和對禪意生活的理解。整首詩語言優美,意境深遠,體現了李白詩歌中一貫的豪放與超脫。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文