寄遠十一首

· 李白
三鳥別王母,銜書來見過。 腸斷若剪弦,其如愁思何。 遙知玉窗裏,纖手弄雲和。 奏曲有深意,青松交女蘿。 寫水山井中,同泉豈殊波。 秦心與楚恨,皎皎爲誰多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 三鳥:神話中西王母的使者。
  • 王母:即西王母,中國古代神話中的女神。
  • 銜書:口銜書信。
  • 見過:前來拜訪。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 剪弦:比喻心情的痛苦如同被剪斷的琴絃。
  • 愁思:憂愁的思緒。
  • 玉窗:美麗的窗戶,常用來形容女子的居所。
  • 纖手:細嫩的手。
  • 雲和:古代琴名。
  • 奏曲:彈奏樂曲。
  • 深意:深刻的含義。
  • 青松:常青的松樹,象徵堅貞不屈。
  • 交女蘿:與女蘿交織,女蘿是一種蔓生植物,常用來比喻依附。
  • 寫水:指水中的倒影。
  • 山井:山中的泉水。
  • 同泉:同出一源的泉水。
  • 豈殊波:難道波浪不同嗎,意指同源的水流出的波浪是一樣的。
  • 秦心:秦地(今陝西一帶)的情感。
  • 楚恨:楚地(今湖北一帶)的怨恨。
  • 皎皎:明亮的樣子。

翻譯

三隻神鳥告別了西王母,口銜書信前來拜訪。 我的悲傷如同被剪斷的琴絃,這無盡的憂愁又該如何是好。 遠遠地想象着那美麗的窗戶裏,細嫩的手在撫弄着古琴雲和。 彈奏的曲子蘊含着深刻的意義,青松與女蘿交織在一起。 山中的泉水倒映着山影,同出一源的泉水波浪又怎能不同。 秦地的情感與楚地的怨恨,明亮而清晰,究竟是爲了誰而如此之多。

賞析

這首詩描繪了詩人深切的思念與無法排遣的憂愁。通過神話中的三鳥銜書,詩人表達了對遠方之人的渴望和無法相見的痛苦。詩中的「腸斷若剪弦」形象地描繪了內心的劇烈痛苦。後文通過對玉窗、纖手、雲和琴的描寫,展現了女子優雅的形象,而「青松交女蘿」則隱喻了兩人之間深厚的情感紐帶。結尾的「秦心與楚恨」則反映了詩人複雜的情感世界,表達了對遠方之人的無盡思念和憂愁。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文