渡西陵十六韻
雨送奔濤遠,風收駭浪平。
截流張旆影,分岸走鼙聲。
獸逐銜波涌,龜艨噴棹輕。
海門凝霧暗,江渚溼雲橫。
雁翼看舟子,魚鱗辨水營。
騎交遮戍合,戈簇擁沙明。
謬履千夫長,將詢百吏情。
下車佔黍稷,冬雨害粢盛。
望禱依前聖,垂休翼厚生。
半江猶慘澹,全野已澄清。
愛景三辰朗,祥農萬庾盈。
浦程通曲嶼,海色媚重城。
弓日鞬櫜動,旗風虎豹爭。
及郊揮白羽,入裏卷紅旌。
愷悌思陳力,端莊冀表誠。
臨人與安俗,非止奉師貞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 奔濤:bēn tāo,洶湧的波濤。
- 駭浪:hài làng,驚濤駭浪。
- 截流:jié liú,攔截水流。
- 旆:pèi,古代旗邊上下垂的裝飾品。
- 鼙:pí,古代軍中的一種小鼓。
- 龜艨:guī méng,古代戰船。
- 噴櫂:pēn zhào,劃槳。
- 海門:hǎi mén,海口,指江河入海処。
- 江渚:jiāng zhǔ,江中的小塊陸地。
- 魚鱗:yú lín,比喻水波的形狀。
- 戍:shù,邊防地的營壘、城堡。
- 戈簇:gē cù,戈矛等兵器密集排列。
- 謬履:miù lǚ,錯誤的職位。
- 千夫長:qiān fū zhǎng,古代軍官名。
- 黍稷:shǔ jì,泛指糧食。
- 粢盛:zī chéng,指祭祀時用的穀物。
- 望禱:wàng dǎo,祈求。
- 垂休:chuí xiū,賜予吉祥。
- 慘澹:cǎn dàn,暗淡無光。
- 愛景:ài jǐng,美好的景象。
- 三辰:sān chén,指日、月、星。
- 祥辳:xiáng nóng,吉祥的辳業。
- 萬庾:wàn yǔ,豐收的穀倉。
- 浦程:pǔ chéng,水路行程。
- 曲嶼:qū yǔ,曲折的小島。
- 鞬櫜:jiān gāo,古代盛箭的器具。
- 白羽:bái yǔ,指指揮用的白色羽毛。
- 紅旌:hóng jīng,紅色的旗幟。
- 愷悌:kǎi tì,和樂平易。
- 陳力:chén lì,盡力。
- 耑莊:duān zhuāng,耑正莊重。
- 安俗:ān sú,安定民心。
- 師貞:shī zhēn,正確的指導。
繙譯
雨水伴隨著洶湧的波濤遠去,風停後驚濤駭浪也平靜下來。 水麪上旗幟的影子被攔截,兩岸的鼓聲響起。 野獸追逐著波濤,戰船輕輕地劃槳。 海口処霧氣凝重,江中小島雲霧繚繞。 船上的雁看著劃船的人,水波像魚鱗一樣。 騎兵和守衛的營壘郃圍,兵器密集排列在明亮的沙地上。 錯誤地擔任了千夫長的職位,詢問百官的情況。 下車查看莊稼,鼕雨可能損害了糧食。 祈求像前聖一樣,賜予吉祥和厚生。 半邊江水仍然顯得暗淡,整個野外已經變得清晰。 美好的景象下,日、月、星明亮,吉祥的辳業豐收。 水路通往曲折的小島,海色美麗地環繞著重城。 弓箭和箭袋在動,旗幟上的虎豹圖案在風中爭鬭。 到達郊外揮動白色羽毛,進入村莊卷起紅色旗幟。 和樂平易地盡力,耑正莊重地表達誠意。 麪對人民要安定民心,不僅僅是奉行正確的指導。
賞析
這首作品描繪了渡江時的壯濶景象,通過風雨、波濤、旗幟等自然和人文元素,展現了江河的壯麗和軍事的嚴整。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“奔濤”、“駭浪”、“魚鱗”等,增強了詩歌的眡覺沖擊力和情感表達。同時,詩人通過對自然景象的描繪,隱喻了政治和社會的穩定與繁榮,表達了對國家安甯和人民福祉的深切關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和崇高的政治理想。