(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憂勤:憂慮勤勞。
- 承:繼承。
- 聖緒:帝王的功業。
- 開泰:國家繁榮昌盛。
- 時康:時世太平。
- 恭己:恭敬自持。
- 臨:面對。
- 羣后:諸侯,泛指羣臣。
- 垂衣:形容無爲而治,安坐治理天下。
- 御:統治。
- 八荒:指天下四方。
- 務閒:政務閒暇。
- 朝罷:朝會結束。
- 紫殿:指皇宮。
- 筵列:宴席排列。
- 彤庭:紅色的庭院,指皇宮。
- 廣樂:盛大的音樂。
- 輔弼:輔佐的大臣。
- 致理:達到治理。
- 忠良:忠誠善良的人。
- 歡娛:歡樂娛樂。
- 千秋:千年,比喻時間長久。
- 樂未央:樂未盡,樂無窮。
翻譯
憂慮勤勞地繼承了帝王的功業,欣喜國家繁榮昌盛、時世太平。恭敬自持地面對羣臣,安坐無爲地統治天下四方。政務閒暇時已是春末,朝會結束後日頭還長。皇宮中宴席已經排列,紅色的庭院裏盛大的音樂奏響。成功歸功於輔佐的大臣,達到治理依賴忠誠善良的人。共同享受這歡樂娛樂的事,千年的樂趣無窮無盡。
賞析
這首詩描繪了唐代皇帝李適在麟德殿宴請百官的盛況,表達了對國家繁榮昌盛的喜悅和對忠誠良臣的讚賞。詩中「憂勤承聖緒,開泰喜時康」展現了皇帝對國家大業的憂慮與承擔,以及對太平盛世的喜悅。後文通過「恭己臨羣后,垂衣御八荒」等句,描繪了皇帝無爲而治的理想狀態。結尾「共此歡娛事,千秋樂未央」則表達了與羣臣共享歡樂、國運長久的願望。整首詩語言莊重,意境宏大,體現了唐代皇權的威嚴與對國家未來的美好期許。