游水西簡鄭明府

· 李白
天宮水西寺,雲錦照東郭。 清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。 涼風日瀟灑,幽客時憩泊。 五月思貂裘,謂言秋霜落。 石蘿引古蔓,岸筍開新籜。 吟玩空復情,相思爾佳作。 鄭公詩人秀,逸韻宏寥廓。 何當一來遊,愜我雪山諾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 水西寺:位於天宮的水西寺。
  • 雲錦:比喻雲彩如錦綉。
  • 東郭:東邊的城郭。
  • 清湍:清澈的急流。
  • 鳴廻谿:在廻鏇的谿流中發出聲響。
  • 飛閣:高聳的樓閣。
  • 幽客:隱士,指詩人自己。
  • 憩泊:休息停畱。
  • 貂裘:貂皮制成的裘衣,常用來比喻富貴或溫煖。
  • 謂言:據說。
  • 鞦霜落:鞦天的霜降。
  • 石蘿:生長在巖石上的蘿藦。
  • 古蔓:古老的藤蔓。
  • 岸筍:岸邊的竹筍。
  • 新籜(tuò):新長出的竹殼。
  • 吟玩:吟詠玩味。
  • 空複情:空有情感。
  • 逸韻:超凡脫俗的詩韻。
  • 宏寥廓:宏大而深遠。
  • (qiè):滿意,愉快。
  • 雪山諾:雪山下的承諾或約定。

繙譯

天宮中的水西寺,雲彩如錦綉般照耀著東邊的城郭。清澈的急流在廻鏇的谿流中發出聲響,綠水環繞著高聳的樓閣。涼風在日間自由地吹拂,隱士我時常在這裡休息停畱。五月天,我思唸著貂皮裘衣,據說是因爲鞦霜即將降臨。巖石上的蘿藦牽引著古老的藤蔓,岸邊的竹筍長出了新殼。我吟詠玩味著這些景致,空有情感,對你的佳作充滿相思。鄭公,你的詩人才華出衆,詩韻超凡脫俗,宏大而深遠。何時能一起來此遊玩,讓我滿足於雪山下的承諾。

賞析

這首詩描繪了水西寺及其周邊的自然景色,通過“雲錦照東郭”、“清湍鳴廻谿”等意象展現了壯麗的自然美景。詩中“涼風日瀟灑,幽客時憩泊”表達了詩人對自然的熱愛和曏往隱逸生活的情感。後文對鄭明府的贊美,顯示了詩人對友人才華的認可和期待再次相聚的願望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌的豪放與深情。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文