游水西簡鄭明府
天宮水西寺,雲錦照東郭。
清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。
涼風日瀟灑,幽客時憩泊。
五月思貂裘,謂言秋霜落。
石蘿引古蔓,岸筍開新籜。
吟玩空復情,相思爾佳作。
鄭公詩人秀,逸韻宏寥廓。
何當一來遊,愜我雪山諾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 水西寺:位於天宮的水西寺。
- 雲錦:比喻雲彩如錦綉。
- 東郭:東邊的城郭。
- 清湍:清澈的急流。
- 鳴廻谿:在廻鏇的谿流中發出聲響。
- 飛閣:高聳的樓閣。
- 幽客:隱士,指詩人自己。
- 憩泊:休息停畱。
- 貂裘:貂皮制成的裘衣,常用來比喻富貴或溫煖。
- 謂言:據說。
- 鞦霜落:鞦天的霜降。
- 石蘿:生長在巖石上的蘿藦。
- 古蔓:古老的藤蔓。
- 岸筍:岸邊的竹筍。
- 新籜(tuò):新長出的竹殼。
- 吟玩:吟詠玩味。
- 空複情:空有情感。
- 逸韻:超凡脫俗的詩韻。
- 宏寥廓:宏大而深遠。
- 愜(qiè):滿意,愉快。
- 雪山諾:雪山下的承諾或約定。
繙譯
天宮中的水西寺,雲彩如錦綉般照耀著東邊的城郭。清澈的急流在廻鏇的谿流中發出聲響,綠水環繞著高聳的樓閣。涼風在日間自由地吹拂,隱士我時常在這裡休息停畱。五月天,我思唸著貂皮裘衣,據說是因爲鞦霜即將降臨。巖石上的蘿藦牽引著古老的藤蔓,岸邊的竹筍長出了新殼。我吟詠玩味著這些景致,空有情感,對你的佳作充滿相思。鄭公,你的詩人才華出衆,詩韻超凡脫俗,宏大而深遠。何時能一起來此遊玩,讓我滿足於雪山下的承諾。
賞析
這首詩描繪了水西寺及其周邊的自然景色,通過“雲錦照東郭”、“清湍鳴廻谿”等意象展現了壯麗的自然美景。詩中“涼風日瀟灑,幽客時憩泊”表達了詩人對自然的熱愛和曏往隱逸生活的情感。後文對鄭明府的贊美,顯示了詩人對友人才華的認可和期待再次相聚的願望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了李白詩歌的豪放與深情。