王明府園亭

久憶池亭勝,今來覽物華。 鬆篁開晚徑,鳥雀浴晴沙。 地即談玄宅,人疑輞水家。 獨憐幽意愜,不惜醉流霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 王明府:指王姓的府邸或官邸。
  • 池亭:池邊的亭子。
  • 物華:自然景物的美麗。
  • 鬆篁:松樹和竹子。
  • 晚徑:傍晚的小路。
  • 晴沙:晴朗天氣下的沙灘。
  • 談玄宅:指談論深奧哲理的居所。
  • 輞水家:指隱居山水之間的家。
  • 幽意愜:深沉的意境令人滿意。
  • 流霞:指晚霞,也比喻美酒。

翻譯

我長久以來一直嚮往着池邊的亭子,今天終於來欣賞這裏的自然美景。松樹和竹子在傍晚的小路上顯得格外幽靜,鳥雀在晴朗的沙灘上歡快地沐浴。這個地方就像是談論深奧哲理的居所,人們都懷疑這是隱居山水之間的家。我特別喜愛這裏深沉的意境,願意不惜一切代價,只爲醉心於這美麗的晚霞之中。

賞析

這首詩描繪了詩人對王明府園亭的嚮往和親身體驗。詩中,「鬆篁開晚徑,鳥雀浴晴沙」生動地勾勒出一幅寧靜而美麗的自然畫卷,表達了詩人對自然美景的深切欣賞。後兩句「獨憐幽意愜,不惜醉流霞」則抒發了詩人對這種幽靜意境的無限喜愛,以及願意沉醉其中的情感。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的熱愛與嚮往。

戚繼光

戚繼光

字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。 戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。 同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。 ► 247篇诗文