(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 饒君:儘管你。
- 酒會:飲酒的聚會。
- 競新年:迎接新年。
- 難得:不容易得到。
- 江頭:江邊。
- 白滿天:天空佈滿白雲。
- 未是:還不是。
- 野梅:野外的梅花。
- 催出郭:催促出城。
- 好留:最好留下。
- 岸雪:岸邊的雪。
- 回船:返回的船。
- 窗迎:窗戶迎接。
- 斜日:斜照的陽光。
- 明棋局:照亮棋盤。
- 棹轉:船槳轉動。
- 東風:春風。
- 拂伎筵:拂過宴席。
- 坐待:坐着等待。
- 紅裙:指女子。
- 縱酒:盡情飲酒。
- 勿雲:不要說。
- 文字:詩文。
- 有人憐:有人欣賞。
翻譯
儘管你忙着在新年舉辦酒會,但江邊的天空難得佈滿白雲。 還不是野外的梅花催促我們出城的時候,最好留下岸邊的雪,等待我們的船返回。 窗戶迎接斜照的陽光,照亮棋盤;船槳轉動,春風拂過宴席。 坐着等待穿着紅裙的女子,只需盡情飲酒,不要說詩文無人欣賞。
賞析
這首詩描繪了新年酒會的場景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對美好時光的珍惜和對友情的讚美。詩中「窗迎斜日明棋局,棹轉東風拂伎筵」一句,巧妙地將自然景色與人文活動結合,展現了詩人與友人共度時光的愉悅心情。結尾的「坐待紅裙惟縱酒,勿雲文字有人憐」則透露出詩人對生活的豁達態度,以及對詩歌創作的自信和期待。