雨夜宿王孟起山莊話舊

山堂聞夜雨,隔牖灑長鬆。 漬草悲蛩語,浸苔冷鶴蹤。 林喧和葉下,澗響雜村舂。 不倦連牀話,憐君意轉濃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yǒu):窗戶。
  • 漬草:被雨水浸溼的草。
  • (qióng):蟋蟀。
  • (chōng):搗穀物的聲音。

翻譯

在山間的屋子裏,我聽到了夜晚的雨聲,雨滴隔着窗戶灑在長長的松樹上。被雨水浸溼的草地上,悲傷的蟋蟀在低語,溼潤的苔蘚上,冷冷的鶴跡依稀可見。樹林中傳來葉子落下的喧鬧聲,山澗中迴響着村中搗穀物的聲音。我們不厭其煩地連牀夜話,對朋友的憐愛之情愈發濃厚。

賞析

這首作品描繪了雨夜山莊的靜謐與溫馨。通過細膩的自然描寫,如「夜雨灑長鬆」、「漬草悲蛩語」,展現了雨夜的幽深與生機。後句「林喧和葉下,澗響雜村舂」則巧妙地以聲襯靜,增強了山莊的寧靜感。結尾的「不倦連牀話,憐君意轉濃」表達了與友人深厚的情誼,使得整個詩篇充滿了溫暖與親切。