(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 意氣:指志趣性格,也指意志和氣概。
- 竹扉(fēi):竹門。
- 貫魚:成串的魚。比喻有次序。
- 錦軸:以錦緞裝裱的卷軸。
- 聯珠潤:形容詩句如連珠般圓潤。
- 汎(fàn):同「泛」,漂浮,這裏指酒在瓢中晃動的樣子。
- 玉肥:形容酒色如玉般肥美。
翻譯
老朋友那超凡的氣概和志趣,在世間已屬少見,我長久地回憶起曾經去尋訪他,輕叩那竹門的時光。 在山林下清掃落花,請客人入座,在溪邊折下柳枝,串着魚歸家。 詩題寫在錦軸上,詩句如連珠般圓潤,將美酒注入山瓢中,酒色如玉般肥美。 在那十里長的秦青塘路上,醉意中仍想要歌唱着,踏着夕陽的餘暉前行。
賞析
這首詩描繪了詩人對故友的思念以及與故友相聚的美好場景。詩的首聯表達了對故友的懷念,突出了故友的意氣與衆不同,也體現了詩人對他們之間情誼的珍視。頷聯通過「林下掃花」和「溪邊折柳貫魚歸」的描寫,展現出一種閒適、自在的生活氛圍,同時也表現出主人的熱情好客。頸聯則着重描寫了詩的美妙和酒的香醇,進一步烘托出相聚時的愉快心情。尾聯「十里秦青塘上路,醉歌猶擬踏斜暉」,以豪放的筆觸描繪了在夕陽餘暉中醉歌而歸的情景,給人以無盡的遐想,表現出詩人對這種美好時光的留戀和對生活的熱愛。整首詩語言優美,意境清新,情感真摯,讓人感受到詩人與故友之間深厚的情誼以及對美好生活的嚮往。