舟次遇賣獐者

· 劉崧
野獵賣山獐,提攜趁客航。 山林便性逸,羅網墮機張。 價索青錢足,膏凝白玉香。 平生藜藿味,對此不能忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 舟次:船停泊之所,即碼頭。讀音:(zhōu cì)
  • :一種像鹿的哺乳動物,比鹿小,無角。讀音:(zhāng)
  • 提攜:牽扶,帶領。
  • :搭乘。
  • 便性逸:自由自在的天性。
  • 羅網墮機張:陷入獵人設置的羅網和機關。
  • 青錢:古代的一種銅錢。
  • 藜藿:粗劣的飯菜。讀音:(lí huò)

繙譯

在碼頭遇到賣山獐的人,他帶著山獐搭乘著客船。山獐本有著在山林中自在生活的天性,卻不幸陷入了獵人設置的羅網和機關。山獐的價格要足數的青錢,其脂肪凝結後像白玉一樣散發著香氣。我這輩子喫的都是粗劣的飯菜,但對此情景卻不能忘懷。

賞析

這首詩以簡潔的語言,描繪了一個在碼頭遇到賣山獐的場景。詩的前兩句交代了事情的背景,引出了賣獐者和他所攜帶的山獐。接下來的兩句,詩人通過對山獐原本自由自在的天性與如今陷入羅網的對比,表達了對山獐命運的憐憫和對人類捕殺行爲的一種隱憂。“價索青錢足,膏凝白玉香”這兩句則從價格和山獐的特點進行描述,進一步強調了山獐的商業價值。最後一句“平生藜藿味,對此不能忘”,詩人說自己常年喫著粗劣的飯菜,卻對這一幕難以忘懷,這裡既可能是因爲山獐的遭遇讓他心生感慨,也可能是山獐的珍貴讓他有所觸動。整首詩語言樸實,意境深沉,引發人們對動物命運和人與自然關系的思考。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文