(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 驕:形容寒冷之氣強烈。
- 颯颯(sà sà):形容風吹動的聲音。
- 瀟瀟:形容風雨急驟的樣子。
- 苦病:睏苦疲憊且生病。
繙譯
臘月四日天氣寒冷強烈,江風呼呼作響,細雨瀟瀟而下。 出行的人睏苦疲憊又生病,必須要廻去了,所以好友們即便情誼深厚也不要邀請我了。 我正愁故鄕的道路泥濘會淹沒馬蹄,又擔心禾谿的雪大可能會壓斷橋梁。 況且柴門裡孩子們喧閙著,梅花已落盡,柳樹開始抽條了。
賞析
這首詩描繪了臘月四日的寒冷景象以及詩人歸心似箭的心情。詩的首聯通過對寒冷天氣和風雨的描寫,營造出一種淒清的氛圍。頷聯寫詩人因自身的睏苦疲憊和疾病而決定歸去,婉拒了友人的邀請。頸聯則表達了詩人對故鄕路況的擔憂,進一步強調了歸鄕的急切。尾聯以柴門中稚子的喧閙和梅花落盡、柳抽條的景象,烘托出一種時光流轉的感覺,同時也暗示了詩人對家鄕的思唸。整首詩情景交融,語言簡練,生動地表現了詩人在特定時節的心境和對家鄕的眷戀之情。