(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 樂生:指樂毅,戰國時期燕國的名將。
- 才略:才能和謀略。
- 去國:離開國家。
- 彷徨:徘徊不定,猶豫不決。
- 報書:回覆書信。
翻譯
他力破齊國城池七十多座,樂毅的才能和謀略無人能比。 自古以來,功名難以始終如一,離開國家時猶豫不決,只能通過書信來表達。
賞析
這首作品讚頌了樂毅的軍事才能和卓越謀略,描述了他攻破齊國七十多座城池的輝煌戰績。後兩句則表達了功名難以長久的感慨,以及樂毅離開國家時的猶豫和無奈,只能通過書信來表達自己的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對歷史人物的描繪,傳達了對功名和人生的深刻思考。