孟冬寒氣至

炎暑徂朱夏,大火流西方。 仰觀天上宿,三五列成行。 薄帷鑑明月,絡緯鳴東廂。 客從遠方來,遺我篚流黃。 上織纏綿草,下織雙鴛鴦。 裁爲衾與裯,置之黃金牀。 三載不爲御,眷此空彷徨。
拼音

所属合集

#十月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孟冬:冬季的第一個月,即農曆十月。
  • (cú):過去,消逝。
  • 朱夏:指夏天。
  • 大火:指心宿二,又稱商星,是夏季夜空中最亮的星之一。
  • 三五:指星星,這裏特指天上的星宿。
  • 絡緯:紡織娘,一種昆蟲。
  • (fěi):古代盛物的竹器。
  • 流黃:一種黃色的絲織品。
  • (qīn):被子。
  • (chóu):被單。
  • :使用。

翻譯

在冬季的第一個月,炎熱的夏天已經過去,心宿二星從西方流過。擡頭看天上的星星,它們排列成行。薄薄的窗簾映着明亮的月光,紡織娘在東邊的廂房鳴叫。有客人從遠方來,送給我一個裝有黃色絲織品的竹器。上面織着纏綿的草,下面織着一對鴛鴦。我把它裁成被子和被單,放在黃金牀上。三年過去了,它未被使用,我對此感到空虛和彷徨。

賞析

這首作品描繪了孟冬時節的景象,通過對比夏日的炎熱與冬日的寒涼,表達了時間的流逝和季節的更替。詩中「大火流西方」形象地描繪了星宿的移動,增添了詩意。後文通過客人贈送的織物,展現了細膩的情感和對遠方思念的寄託。結尾的「眷此空彷徨」則深刻表達了主人公對未使用之物的留戀與無奈,反映了內心的孤獨和迷茫。

鄭學醇

明廣東順德人,字承孟。隆慶元年舉人。任武緣知縣。有《句漏集》。 ► 620篇诗文