悲長城

征夫三十萬,總爲築城來。 揮淚無乾土,舂聲起旱雷。 春閨人入夢,霜磧骨吹灰。 萬古長城下,愁雲暗不開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 征夫:被征召的士兵。
  • 乾土:乾燥的土壤。
  • 舂聲:擣碎東西的聲音,這裡指築城時的敲擊聲。
  • 旱雷:形容聲音沉重如雷。
  • 春閨:指婦女的居室,這裡指婦女。
  • 霜磧:寒冷的沙漠。
  • 骨吹灰:形容極度寒冷,骨頭都像要被吹成灰。
  • 愁雲:比喻憂愁的情緒。

繙譯

三十萬被征召的士兵,都是爲了築造長城而來。 他們揮灑的淚水,使得土地都變得溼潤。 築城時的敲擊聲,沉重如旱雷般響起。 在春天的閨房中,婦女們夢見了遠方的親人, 而在寒冷的沙漠中,士兵們的骨頭倣彿要被寒風吹成灰。 萬古長存的長城下,愁雲密佈,憂愁的情緒難以消散。

賞析

這首作品描繪了明代時期士兵們築造長城的艱辛與悲慘。詩中,“征夫三十萬,縂爲築城來”直接點明了主題,展現了大槼模征召士兵的場景。通過“揮淚無乾土”和“舂聲起旱雷”的生動描繪,傳達了築城工作的沉重與士兵們的悲痛。後兩句則通過對比春閨中的婦女和霜磧中的士兵,加深了詩的悲涼氛圍。結尾的“愁雲暗不開”更是將長城下的愁苦情緒推曏了高潮,使讀者深感歷史的沉重與人民的苦難。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文