(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 俠骨:指有俠義精神的人。
- 崩騰:形容氣勢磅礴,不可阻擋。
- 矜:誇耀。
- 窮愁:貧窮和憂愁。
- 慰籍:安慰。
- 炎天:炎熱的夏天。
- 盤飧:簡單的飯菜。
- 澹:淡泊,不追求名利。
- 仕路:官場,仕途。
- 捷徑:快速成功的途徑。
- 詞壇:文學界,特別是詩詞創作的領域。
- 先登:率先成功或出名。
- 千秋大業:長遠的事業或成就。
- 吾曹:我們這些人。
- 支牀:支撐牀鋪,比喻身體虛弱。
翻譯
俠義之士的氣勢如浪濤般崩騰,自誇其勇,而貧窮和憂愁時,有良朋來安慰。炎熱的夏日裏,門巷清涼如水,簡單的野菜飯菜,生活淡泊如僧侶。官場上,有幾人誇耀自己找到了成功的捷徑,而在文學界,只有你能率先成名。我們這些人追求的是千秋大業,豈能因爲身體虛弱就放棄。
賞析
這首作品描繪了作者與友人陳儀翔在雨夜相聚,共話往事的情景。詩中,「俠骨崩騰」展現了作者的豪邁情懷,「窮愁慰籍」則體現了友情的溫暖。通過對「炎天門巷」和「野菜盤飧」的描寫,傳達出一種淡泊名利的生活態度。後兩句則表達了作者對文學成就的追求和對未來事業的堅定信念,即使身體不佳,也不放棄對千秋大業的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了明代文人的風骨和抱負。