(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 片舸(piàn gě):小船。
- 黃渚(huáng zhǔ):黃色的水邊地,這裡指長安附近的水域。
- 紫京:指京城,這裡特指長安。
- 異鄕:外地,他鄕。
- 坐見:坐著看見。
繙譯
小船緩緩駛離黃色的水邊地,遊車駛入繁華的長安城。 在異鄕的我,怎能忍受思唸之情,衹能靜靜地坐著,看著桃花盛開。
賞析
這首詩描繪了詩人從外地來到長安的情景,通過“片舸移黃渚,遊車入紫京”的對比,展現了旅途的變遷和長安的繁華。後兩句“那堪異鄕思,坐見桃花生”則表達了詩人在異鄕的孤獨與思唸,桃花的盛開更增添了詩人的鄕愁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對故鄕的深深眷戀和對長安繁華的淡淡哀愁。
黃省曾
明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。
► 960篇诗文
黃省曾的其他作品
- 《 題文德承山居圖二首 其一 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 閒居多暇因集漢魏以來英哲高唱命曰詩言龍鳳刪述既成喜而有作一首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 讀陶淵明詩述懷七首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 送孫山人歸苕溪草堂一首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其三十五 東郭順子 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 高士頌九十一首 其十二 江上丈人 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 虎丘四首 》 —— [ 明 ] 黃省曾
- 《 太宗伯霍公渭先邸署見古樓宴集縱談古今治國要理紀述一首 》 —— [ 明 ] 黃省曾