遙哭樑同庵

舊鄉朋好委荒榛,兩見書來爾是人。 已買草鞋參磧雪,旋將藥裹別江春。 寒燈半榻愁尊宿,綵袖空堂泣老親。 從此花田無鶴夢,遊魂應度雁門津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhēn):叢生的樹木。
  • (qì):沙石地,沙漠。
  • 尊宿:指年老而有名望的高僧。
  • 綵袖:彩色的衣袖,借指女子。
  • 花田:此處可能指美好的地方。
  • 鶴夢:超凡脫俗的夢。
  • 雁門津:指雁門關一帶,借指生死交界之處。

翻譯

故鄉的好友已委身於荒草叢生之地,兩次收到書信才知那人就是你。你已經買好草鞋準備踏上滿是沙石與雪的路途,不久後又帶着藥包在春天告別了江水。寒燈照着半張牀榻,憂愁那德高望重的高僧;空蕩蕩的堂屋裏,女子的彩色衣袖舞動,爲年老的雙親哭泣。從此那美好的地方再沒有超凡脫俗的夢境,遊蕩的魂魄應該會經過雁門關一帶的生死交界之處。

賞析

這首詩表達了詩人對梁同庵的深切哀悼和思念之情。首聯通過「舊鄉朋好委荒榛」奠定了悲傷的基調,「兩見書來爾是人」則表現出對友人的確認和感慨。頷聯描述了梁同庵的行程,「已買草鞋參磧雪,旋將藥裹別江春」,展現出他旅途的艱辛和無奈。頸聯「寒燈半榻愁尊宿,綵袖空堂泣老親」通過描寫寒冷的燈光和空蕩的堂屋,烘托出一種淒涼的氛圍,同時也表現出對高僧和老人的擔憂。尾聯「從此花田無鶴夢,遊魂應度雁門津」,表達了詩人對友人離世的悲痛,認爲他的超凡之夢已斷,魂魄將去往生死交界之處。整首詩情感真摯,意境悲涼,用簡潔的語言表達了深沉的哀思。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文