所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卮(zhī):古代盛酒的器皿。
- 曲糵(qū niè):發黴發芽的穀粒,用於釀酒,此處代指酒。
翻譯
酒本身並不會迷惑人,而是人自己沉迷其中,一杯接着一杯不停地喝。可憐啊,酒能消磨人的意志,若是生病體弱了,不要說這病難以用藥物醫治。
賞析
這首詩以簡潔的語言探討了酒對人的影響。詩的前兩句描述了人們在飲酒時往往難以自控,陷入自我沉醉的狀態。後兩句則指出酒的危害,它會消磨人的意志,進而影響人的身體健康,一旦因此患病,很難通過藥物完全治癒。整首詩語言通俗易懂,通過對人們飲酒行爲的描寫和對其後果的警示,表達了作者對酒的一種審慎態度,提醒人們要適度飲酒,不要讓酒成爲損害自己的根源。

顧允成
明常州府無錫人,字季時,號涇凡。顧憲成弟。性耿介,厲名節。萬曆十四年赴殿試,對策中語侵鄭妃,置末第。房寰疏詆海瑞,允成不勝憤,偕同年生抗疏劾之,忤旨坐廢。久之,以薦詔許以教授用,歷官禮部主事。時三王並封,偕同官合疏諫,不報。後以疏劾閣臣張位,謫光州判官,乞假歸,與憲成講學東林,不復出。有《小辨齋偶存》。
► 69篇诗文