(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝江:中國古代神話中的神鳥。(讀音:dì jiāng)
- 墨儒:指墨家與儒家。
- 冢:墳墓。(讀音:zhǒng)
- 龍蝘(yǎn):蝘,蝘蜓,古書上說的一種蜥蜴。這裏可能指小龍或龍的幼崽。
- 洚(jiàng):大水氾濫。
翻譯
怎會是人經過險灘,是被繁花迷了眼如同帝江般迷惑。 墨家與儒家在同一墳墓中,小龍在洪水中憑弔。 世間變爲瘋狂的國度,如今上天似乎也在水國之中。 囚犯和奴隸都不被認可,這樣的情況也是年老的我從未見過的。
賞析
這首詩充滿了對社會現實的感慨和批判。詩中用「人灘險」和「迷花照帝江」的形象,暗示人們在紛繁複雜的世界中容易迷失方向。「墨儒同一冢」可能表達了作者對傳統思想在當時社會中衰落或被混淆的看法。「龍蝘吊於洚」則以小龍在洪水中憑弔的場景,象徵着社會的動盪和不安。「世化爲狂國,天今在水邦」強烈地表達了作者對當時社會秩序混亂、道德淪喪的不滿和憂慮。最後兩句「囚奴俱不可,此亦老無雙」,進一步強調了社會的不合理和作者的無奈。整首詩意境深沉,用詞獨特,反映了作者對社會現實的深刻洞察和思考。