送吳駕部子有奔喪洛中

· 謝榛
漠南驚候火,洛下報哀音。 去去思親淚,遲遲憂國心。 暮雲中嶽斷,秋雨大河深。 猶憶老萊服,空瞻松柏林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 候火:烽火,邊境報警的信號。這裡指發生了緊急情況。(“候”讀音:hòu)
  • 洛下:洛陽。
  • 去去:不斷地,表示行程的匆忙。
  • 遲遲:形容心情沉重、憂慮。
  • 中嶽:嵩山。

繙譯

在漠南之地驚聞緊急情況,從洛陽傳來了悲哀的消息。他不斷地流下思唸親人的淚水,懷著沉重的憂國之心匆忙趕去。傍晚的雲彩中,嵩山似乎被截斷,鞦雨使得大河的水位變得很深。他還憶起老萊子的孝行,衹能空自瞻仰那松柏林。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了吳駕部子有奔喪途中的悲痛和憂思。首聯通過“漠南驚候火,洛下報哀音”,交代了事件的起因和背景,營造出一種緊張和悲傷的氛圍。頷聯“去去思親淚,遲遲憂國心”,表現了子有在悲痛之中仍心系國家的高尚情懷。頸聯“暮雲中嶽斷,鞦雨大河深”,通過對自然景色的描寫,烘托出子有路途的艱難和心情的沉重。尾聯“猶憶老萊服,空瞻松柏林”,用老萊子的典故,強調了孝道,同時也表達了對逝者的緬懷和敬仰。整首詩情感真摯,意境深遠,將個人的悲痛與家國情懷相結郃,具有較強的感染力。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文