擬古詩七十首
悽悽三秋時,寒風夜及朝。
霖雨天中來,溼我旌與旓。
我本從徵士,道路走已交。
飄飄如飛燕,不得歸故巢。
腹飢衣又薄,海隅久飄颻。
盛年不可再,壯志日已消。
逆旅逢主人,四壁多矰蛸。
自我於役來,愁多歡彌劭。
況此觀獲時,中心感田苗。
漂泊不可拾,棄此東作勞。
雙淚落已盡,私意猶自膠。
哀哀發短詠,聊以奏長謠。
居人如見和,絲竹奚相嘲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悽悽:形容寒冷。
- 霖雨:連綿不斷的大雨。
- 旌與旓:旌旗和旓旗,指軍旗。
- 從徵士:跟隨出征的士兵。
- 飄飄:形容飄動不定。
- 海隅:海邊。
- 盛年:壯年。
- 逆旅:旅店。
- 矰蛸:蜘蛛網。
- 於役:出征。
- 劭:增加。
- 東作勞:指農耕勞作。
- 私意:個人的願望或想法。
- 絲竹:指音樂。
翻譯
在寒冷的三秋時節,夜晚和早晨都有寒風悽悽。天空中連綿不斷的大雨來臨,溼透了我們的軍旗。我本是跟隨出征的士兵,已經走過了許多道路。我像飛燕一樣飄忽不定,無法回到舊時的巢穴。我飢餓且衣衫單薄,長久在海邊飄泊。壯年不再來,我的壯志也日漸消磨。在旅店中遇到店主,四周滿是蜘蛛網。自從我出征以來,憂愁增多而歡樂減少。特別是在這收穫的季節,我心中對田地的感情更加深切。漂泊的生活讓我無法安定,放棄了農耕的勞作。我的眼淚已經流盡,但個人的願望依舊執着。我發出悲傷的短詩,聊以表達長久的憂愁。如果有人能理解我的詩,音樂又何必嘲笑我呢?
賞析
這首作品描繪了一個從徵士兵在秋天的淒涼景象,通過「悽悽三秋時」、「霖雨天中來」等自然景象的描寫,營造出一種寒冷、溼潤的氛圍。詩中士兵的孤獨、飢餓和對家鄉的思念,以及壯志消磨的無奈,都被深刻地表達出來。通過對「飄飄如飛燕」、「腹飢衣又薄」等生活細節的描寫,增強了詩歌的真實感和感染力。最後,詩人通過「哀哀發短詠」表達了自己的情感,希望有人能理解他的心聲,體現了詩人對共鳴的渴望。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了明代詩人盛時泰對戰爭和人生境遇的深刻感悟。