聽春鶯

黃鳥出幽谷,差池翔南枝。 春風鼓其舌,如奏竹與絲。 綿蠻雜繁調,睍睆多婉詞。 于飛不肯只,顧影若有思。 良時不易至,好音難重期。 公子正邀歡,佇聽自忘疲。 芳宴洵足耽,杯到安能辭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 差池:不齊的樣子。
  • 鼓其舌:形容鳥兒鳴叫。
  • 綿蠻:形容聲音細小而連續。
  • 睍睆:形容聲音清脆悅耳。
  • 于飛:指鳥兒飛翔。
  • 顧影:回頭看自己的影子。
  • 良時:美好的時光。
  • 好音:美妙的聲音。
  • 佇聽:站着聆聽。
  • :確實。
  • :沉溺,喜愛至極。

翻譯

黃鳥從幽深的山谷飛出,不齊地飛翔在南邊的樹枝上。春風吹動它的舌頭,彷彿奏起了竹與絲的音樂。聲音細小而連續,清脆悅耳,多有婉轉的歌詞。它們飛翔不肯停歇,回頭看自己的影子,似乎在沉思。美好的時光不易到來,美妙的聲音難以再次期待。公子正在享受歡樂,站着聆聽,自然忘記了疲倦。芳香的宴會確實值得沉溺,酒杯到了又怎能推辭。

賞析

這首作品描繪了春天黃鳥的飛翔和鳴叫,通過細膩的筆觸展現了黃鳥的活潑與春風的和煦。詩中「春風鼓其舌,如奏竹與絲」形象地描繪了黃鳥的鳴叫聲,給人以聽覺上的享受。後文通過對黃鳥飛翔和鳴叫的描寫,表達了詩人對美好時光的珍惜和對自然之美的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了春天的生機與活力。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文