邊詞十二首

結髮在邊境,姓名匈奴識。 大小七十戰,身若凌空翼。 幕府功不報,封侯無消息。 醉尉夜呵人,道傍行不得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 結髮:古代男子自成年起束髮,這裏指成年。
  • 邊境:國境線附近的地方。
  • 匈奴:古代中國北方的遊牧民族,常與中原王朝發生戰爭。
  • 大小七十戰:形容經歷了多次戰鬥。
  • 凌空翼:比喻身手敏捷,如同飛翔的鳥翼。
  • 幕府:古代將軍的府署,這裏指軍隊的指揮機構。
  • 封侯:古代對有功將領的封賞,授予爵位。
  • 醉尉:醉酒的守衛。
  • 呵人:大聲斥責。
  • 道傍行不得:在路邊行走被禁止。

翻譯

自從成年起就在邊境生活,連匈奴人都認識我的名字。 經歷了大大小小七十場戰鬥,身手敏捷如同飛翔的鳥翼。 然而軍隊的指揮機構並未給予我應有的功勳,封侯的榮耀也杳無音信。 夜晚醉酒的守衛大聲斥責我,告訴我不能在路邊行走。

賞析

這首作品描繪了一位邊疆戰士的形象,通過「結髮在邊境」和「大小七十戰」展現了他的英勇與忠誠。然而,「幕府功不報,封侯無消息」反映了他的功績未被認可,封賞無望的悲涼。最後兩句「醉尉夜呵人,道傍行不得」則以一種諷刺的筆觸,揭示了這位戰士在社會中的尷尬處境,即使戰功赫赫,卻仍受到不公的對待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對邊疆戰士命運的深刻關注和對社會不公的批判。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文