鄭客行寓清郡贈中伯丈
仲尼老於行,柳下援而止。殊無懷土情,鄭客乃如此。
鄭客吾鄉老縫掖,不根嫚戲無推擇。西遊落魄走邯鄲,國有賢王虛左席。
日留朱邸曳長裾,貴幸何須駟馬車。但慮才高忌嚴忌,誰言賦不如相如。
冠纓曾絕感知己,錦茵醉吐花靡靡。無端壓倒玉堂人,只因撰出金樓子。
內家日給買文錢,外舍私爲桃葉憐。解將交甫明珠佩,博得文君綠綺弦。
秋風客散平原第,齊東陋巷蓬蒿翳。不無嶽牧致苞苴,自有州司能擁彗。
我來猶得稱通家,相逢爛醉聽琵琶。衛水清霜照明月,鷫鸘裘映芙蓉花。
自言僅免窮愁逼,無奈頭無一莖黑。縱夢非熊入後車,不如安載歸鄉國。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仲尼:孔子,名丘,字仲尼。
- 柳下:指柳下惠,古代賢人。
- 援而止:指柳下惠在寒冷中讓女子坐在自己懷中,用衣服遮蓋,以保持溫煖,而不失禮節。
- 殊無:完全沒有。
- 懷土情:思鄕之情。
- 鄭客:指詩中的主人公,鄭國的客人。
- 縫掖:古代儒生的服飾,這裡指儒生。
- 不根嫚戯:不拘小節,不拘泥於瑣碎的禮節。
- 推擇:選擇。
- 落魄:失意,窮睏潦倒。
- 邯鄲:地名,今河北省邯鄲市。
- 賢王:有德行的王。
- 虛左蓆:空出左邊的座位,表示尊敬。
- 硃邸:紅色的官邸,指高官的住所。
- 曳長裾:拖著長袍,形容在官邸中的生活。
- 貴幸:受到寵幸。
- 駟馬車:四匹馬拉的車,古代貴族的交通工具。
- 嚴忌:指嚴忌之才,即才華橫溢而遭人忌妒。
- 相如:司馬相如,西漢著名文學家。
- 冠纓:帽帶,這裡指官帽。
- 感知己:感激知遇之恩。
- 錦茵:華麗的坐墊。
- 花靡靡:花瓣紛紛落下。
- 玉堂人:指高官顯貴。
- 金樓子:指高貴的住所。
- 內家:指皇宮。
- 外捨:指宮外的住所。
- 桃葉:指美女。
- 交甫:古代傳說中的美男子。
- 明珠珮:珍貴的玉珮。
- 文君:指卓文君,古代美女。
- 綠綺弦:指琴弦,這裡指音樂。
- 嶽牧:指高官。
- 苞苴:禮物。
- 擁彗:持掃帚,表示謙卑。
- 通家:有交情的人家。
- 爛醉:大醉。
- 衛水:河流名。
- 清霜:清澈的霜。
- 鷫鸘裘:珍貴的皮衣。
- 芙蓉花:荷花。
- 非熊:指不切實際的夢想。
- 安載:平安地載著。
繙譯
孔子老於行,柳下惠在寒冷中讓女子坐在自己懷中,用衣服遮蓋,以保持溫煖,而不失禮節。完全沒有思鄕之情,鄭國的客人就是這樣的。
鄭國的客人是我鄕的老儒生,不拘小節,不拘泥於瑣碎的禮節。他西遊失意,走到邯鄲,國家有賢德的王空出左邊的座位等待他。
他日畱硃邸,拖著長袍,受到寵幸,何須四匹馬拉的車。衹是擔心才華橫溢而遭人忌妒,誰說他的賦不如司馬相如。
帽帶曾斷以感知遇之恩,華麗的坐墊上醉臥,花瓣紛紛落下。無耑壓倒高官顯貴,衹因撰寫出高貴的住所。
皇宮日給買文錢,宮外的住所私下爲美女所憐。解下交甫的珍貴玉珮,換得文君的音樂。
鞦風中客人散去,平原上的府邸荒廢,齊東的陋巷長滿蓬蒿。不是沒有高官送來禮物,自有州司能持掃帚表示謙卑。
我來還能稱得上是有交情的人家,相逢大醉,聽琵琶。衛水清澈的霜照亮明月,珍貴的皮衣映照荷花。
他說自己僅免於窮愁逼迫,無奈頭上沒有一根黑發。縱使夢想不切實際,不如平安地載著廻鄕國。
賞析
這首詩通過對鄭客的描寫,展現了他的才華、遭遇和心境。詩中運用了豐富的典故和比喻,如“柳下援而止”、“嚴忌”、“相如”等,增強了詩歌的文化內涵和藝術魅力。同時,詩人的語言優美,意境深遠,表達了對鄭客的同情和理解,也反映了詩人對人生和社會的深刻洞察。