憶閩中舊遊有序
憶昔海波乍飛揚,長鯨吐霧白日黃。
家君作鎮閩之疆,手提三尺擒其王。
幕中盡舉萬年觴,鐃歌凱曲何鏗鏘。
從軍未許稱王粲,草檄無煩借孔璋。
曰餘小子不好武,當筵漫學賦鸚鵡。
細柳營前羽戟閒,芙蓉幔裏蛾眉嫵。
玉勒驕嘶踏落花,銀箏緩調鳴朱戶。
枚皋詼笑類俳優,束晰嫚戲能消愁。
鬥雞蹴鞠沉里巷,射麋罝兔空山丘。
喜爲豪士岸白幘,曾見胞人傅綠韝。
貴遊造請刺磨滅,博徒之輩聊延結。
大道相逢脫佩鉤,交歡豈必歸金埒。
青州從事玉液香,紅綃荔子冰肌潔。
壚頭且醉鄭櫻桃,一曲新聲夜月高。
懷中自有明珠賣,座客何須綠綺挑。
少年行樂常如此,寧知花謝秋風起。
拂衣長揖武夷君,扁舟直指吳江水。
歸來寂寞夫差城,年華屢傍五柳更。
蓼莪再讀涕泗盈,於今白髮有幾莖。
懷讒抱譖日不平,我思舊遊歌且行。
匣中夜夜雙龍鳴,猶堪報國圖崢嶸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 家君:指父親。
- 三尺:指劍。
- 鐃歌:古代軍中的一種樂器,用於軍樂。
- 王粲:東漢末年文學家,以文才著稱。
- 孔璋:東漢末年文學家陳琳的字,擅長草擬文書。
- 羽戟:古代兵器,這裏指軍營。
- 芙蓉幔:華麗的帳幕。
- 玉勒:指馬勒,這裏代指騎馬。
- 銀箏:一種絃樂器。
- 枚皋:西漢文學家,以詼諧著稱。
- 束晰:東漢文學家,以文才聞名。
- 鬥雞蹴鞠:古代的娛樂活動。
- 射麋罝兔:打獵活動。
- 岸白幘:指戴着白頭巾,形容豪放不羈。
- 胞人:指親近的人。
- 綠韝:綠色的臂套,古代武士的裝束。
- 金埒:指金色的馬道,比喻富貴之地。
- 青州從事:指在青州做官的人。
- 紅綃荔子:紅色的絲綢和荔枝,形容華美。
- 鄭櫻桃:指美酒。
- 綠綺:指美玉。
- 武夷君:指武夷山的神仙。
- 夫差城:指吳國的都城。
- 五柳更:指五柳先生,即陶淵明。
- 蓼莪:古代的一種植物,這裏指詩經中的《蓼莪》篇。
- 雙龍鳴:指寶劍的鳴響。
翻譯
回憶起往昔海浪突然洶涌,巨大的鯨魚吐出霧氣,使得白日顯得昏黃。我的父親作爲鎮守閩地的將領,手持寶劍,勇敢地擒獲了敵人的首領。在軍營中,大家舉杯慶祝,鐃歌聲和凱歌聲響亮而激昂。雖然我跟隨軍隊,但並不以武力爲榮,而是在宴會上學習賦詩。在軍營前,武器和戟顯得悠閒,華麗的帳幕裏,美麗的女子嫵媚動人。騎着馬,踏過落花,銀箏緩緩彈奏,聲音在硃紅的門戶間迴盪。我像枚皋一樣詼諧,像束晰一樣善於消遣,享受鬥雞和蹴鞠的樂趣,打獵射鹿和兔。我喜歡戴着白頭巾,顯得豪放不羈,曾經見過親近的人穿着綠色的臂套。雖然貴遊的請柬已經磨損,但我還是結交了一些博學的朋友。在大道上相遇時,我們會解下佩劍,交歡並不一定需要富貴之地。我享受着青州的美酒和紅綃荔枝,美酒如冰肌般潔白。在酒壚前,我醉心於鄭櫻桃的美酒,新曲在夜月下高聲唱出。我懷中自有珍貴的明珠,座上的客人無需再挑美玉。少年時的行樂常常如此,哪裏知道花兒會在秋風中凋謝。我拂衣長揖告別武夷山的神仙,乘着小舟直向吳江而去。歸來後,我寂寞地住在夫差城,歲月一次又一次地更替。讀到《蓼莪》時,我淚流滿面,如今已是白髮蒼蒼。我心中充滿了讒言和譖語,我懷念舊時的遊玩,邊走邊唱。匣中的寶劍夜夜鳴響,我仍懷有報國的壯志,圖謀着輝煌的未來。
賞析
這首作品回憶了作者在閩中的軍旅生活和少年時的豪放不羈,通過對比戰爭與和平、豪邁與柔情,展現了作者複雜而豐富的內心世界。詩中運用了豐富的意象和典故,如「長鯨吐霧」、「玉勒驕嘶」等,生動描繪了戰爭的激烈和宴會的歡樂。結尾處,作者表達了對舊時光的懷念和對未來的憧憬,體現了其不屈不撓的精神和對國家的忠誠。