送林徐二生之西粵

關前爲我立躊躇,猶曳諸生昨日裾。 百粵風煙監祿路,五侯筆札子云書。 江城浪穩通官舫,夕館花深候使車。 去勒平蠻功第一,伏波銅柱更何如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 躊躇(chóu chú):猶豫不決的樣子。
  • (yè):牽引,拖。
  • (jū):衣服的前後部分。
  • 百粵:指古代中國南方的多個民族,這裏泛指廣西一帶。
  • 風煙:風景和煙霧,常用來形容邊遠地區的景象。
  • 監祿:古代官名,負責監督地方的官員。
  • 五侯:指權貴之家。
  • 筆札:書寫用的小木片,這裏指書信或文稿。
  • 子云書:指漢代文學家揚雄(字子云)的著作,這裏泛指文學作品。
  • 官舫(fǎng):官船。
  • 夕館:晚上住宿的地方。
  • 使車:使者的車馬。
  • 平蠻:平定蠻族,指徵服邊疆的少數民族。
  • 伏波銅柱:東漢伏波將軍馬援征服交趾後所立的銅柱,象徵功勳。

翻譯

在關前你爲我猶豫不決,彷彿昨日還拖着諸生的衣襟。 百粵的風煙,監祿的道路,五侯的筆札,子云的書籍。 江城波浪平穩,官船通行無阻,夕館花影深處,等候使者的車馬。 去刻下平定蠻族的功勳,伏波將軍的銅柱又將如何相比。

賞析

這首作品是明代詩人歐大任送別林徐二生前往西粵(今廣西一帶)的詩。詩中通過描繪邊疆的風煙、官船的平穩、使者的車馬,以及對功勳的期待,表達了對友人前程的美好祝願和對他們未來成就的憧憬。詩中「伏波銅柱」的典故,更是寄託了對友人能夠建立不朽功勳的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對友人的深情厚意和對未來的美好展望。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文