送人遊嶽州

離人愁獨醒,湘草正青青。 憶上巴陵渡,春波滿洞庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 離人:離別的人,指即將遠行的人。
  • 湘草:指湖南地區的草,這裡泛指草地。
  • 巴陵:地名,今湖南嶽陽,古稱巴陵。
  • 洞庭:指洞庭湖,中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。

繙譯

離別的人心中充滿憂愁,獨自清醒,湖南的草地正綠意盎然。 廻憶起登上巴陵渡口的情景,春天的波濤充滿了整個洞庭湖。

賞析

這首詩通過描繪離別之人的心情和湖南春天的景色,表達了詩人對友人遠行的不捨和對自然美景的懷唸。詩中“離人愁獨醒”一句,既展現了離別時的孤獨與憂愁,又透露出詩人對友人的深切關懷。“湘草正青青”和“春波滿洞庭”則以生動的自然景象,襯托出詩人內心的情感波動,使整首詩意境深遠,情感真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文