(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 離人:離別的人,指即將遠行的人。
- 湘草:指湖南地區的草,這裡泛指草地。
- 巴陵:地名,今湖南嶽陽,古稱巴陵。
- 洞庭:指洞庭湖,中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
繙譯
離別的人心中充滿憂愁,獨自清醒,湖南的草地正綠意盎然。 廻憶起登上巴陵渡口的情景,春天的波濤充滿了整個洞庭湖。
賞析
這首詩通過描繪離別之人的心情和湖南春天的景色,表達了詩人對友人遠行的不捨和對自然美景的懷唸。詩中“離人愁獨醒”一句,既展現了離別時的孤獨與憂愁,又透露出詩人對友人的深切關懷。“湘草正青青”和“春波滿洞庭”則以生動的自然景象,襯托出詩人內心的情感波動,使整首詩意境深遠,情感真摯。
歐大任的其他作品
- 《 朱子得枉駕寺館不遇有沽酒摘蔬之句次韻集杜以訂後約子得近曾數過而餘肺病將欲乞歸故於末章及之 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從化山水十首 其十 龍潭水 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春遊曲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 夜集譚大理宅同侯比部舜舉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同郭學憲舜舉葉刺史化甫遊羅浮 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 除夕同陸華甫守歲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張秦二僚長扈駕謁陵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同項思堯黎惟敬諸君飲顧光祿汝所齊中乃兄汝由直閣汝和舍人皆在會 》 —— [ 明 ] 歐大任