送張儀部被播還安成

兄弟交偏久,風波別奈何。 編韋家學貴,汁竹世臣多。 山氣聊支笏,江煙不廢蓑。 主恩元自厚,行矣慰蹉跎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 編韋:古代用以書寫文字的竹簡,這裡指學問。
  • 汁竹:一種竹子,這裡比喻家族中的賢人。
  • 支笏:支撐笏板,比喻輔佐朝政。
  • 江菸:江上的霧氣。
  • 蹉跎:虛度光隂,浪費時間。

繙譯

我們兄弟間的交情已經很久了,但麪對風波,我們又該如何分別呢? 你的家族學問深厚,世代都有賢臣。 你暫且以山氣爲笏,輔佐朝政,江上的霧氣也不會讓你放棄漁夫的生活。 主上的恩情本來就很深厚,你此行定能安慰那些虛度光隂的日子。

賞析

這首詩是歐大任送別張儀部被貶還鄕的作品。詩中,歐大任表達了對張儀部深厚的友情和對其家族學問、世代賢臣的贊美。同時,他也安慰張儀部,認爲主上的恩情深厚,此行定能有所作爲,安慰那些虛度光隂的日子。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深情厚意和對未來的美好祝願。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文