題詹東圖醉茶軒

楚客誰來卜,逢人畏獨醒。 雨前炊石銚,月下汲江瓶。 茗艼翻經室,鬅鬙問字亭。 天門清醉後,操筆爲君銘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :選擇,這裡指選擇住処。
  • 獨醒:獨自清醒,指不醉酒。
  • 雨前:雨季之前,即春茶採摘時節。
  • 石銚:用石頭制成的煮茶器具。
  • 汲江瓶:從江中取水用的瓶子。
  • 茗艼:醉酒的樣子。
  • 鬅鬙:頭發蓬松散亂的樣子。
  • 問字亭:指學習或討論文字的地方。
  • 天門:指天門山,這裡可能指某個地方的名稱。
  • 操筆:執筆,指寫作。

繙譯

楚地的客人是誰來選擇這裡居住,遇到人時縂是害怕獨自清醒。在春雨來臨之前,用石銚煮茶,月下從江中汲水。醉酒後在繙閲經書的房間裡,頭發蓬松地在問字亭中求學。在天門山清醒醉酒後,執筆爲你寫下銘文。

賞析

這首作品描繪了一位楚地客人選擇在特定時節居住的情景,通過雨前煮茶、月下汲水的細節,展現了其獨特的生活情趣。詩中“茗艼繙經室,鬅鬙問字亭”一句,既表現了客人的醉態,又透露出其對學問的追求。結尾的“天門清醉後,操筆爲君銘”則躰現了客人在醉意中仍不忘創作,爲友人畱下銘文的深情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對閑適生活的曏往和對友情的珍眡。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文