答顧司勳二首

黃虞曠千載,尼泗陳歌詩。 弦詠響乍息,風雅道已衰。 延州觀樂來,曹鄶無所譏。 明音始復古,熙豫固有期。 及子遘妮好,攜手升玉墀。 趨蹌會禁闥,位序連班司。 援琴寫中曲,進禮抒妙辭。 恧我蒹葭質,映彼璠璵姿。 有斐惟古歡,繾綣自一時。 嘉會不可常,蓬蓽吾將歸。 子其勉令德,所思在皇闈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃虞:指黃帝和虞舜,古代的賢君。
  • 尼泗:指孔子,孔子名丘,字仲尼,泗水是孔子講學的地方。
  • 弦詠:指彈琴吟詩。
  • 風雅:指《詩經》中的風、雅,代表古代詩歌的高雅傳統。
  • 延州觀樂:指古代延州(今陝西延安)的音樂,這裏比喻古代的音樂文化。
  • 曹鄶:指古代的小國,比喻微不足道。
  • 明音:指清晰響亮的音樂。
  • 熙豫:指和樂安逸。
  • 遘妮好:指相遇並結交好友。
  • 玉墀:指宮殿的臺階。
  • 趨蹌:指行走有節奏,形容舉止得體。
  • 禁闥:指宮廷的門戶。
  • 位序:指官職的排列。
  • 班司:指官員的班次。
  • 援琴:指彈琴。
  • 中曲:指中間的曲調。
  • 恧我:自謙之詞,表示自己不如別人。
  • 蒹葭質:比喻自己質樸無華。
  • 璠璵姿:比喻對方纔華出衆。
  • 有斐:指文采斐然。
  • 繾綣:指情意深厚。
  • 嘉會:指美好的聚會。
  • 蓬蓽:指簡陋的居所。
  • 令德:指美德。
  • 皇闈:指皇宮。

翻譯

黃帝和虞舜的時代已遠去千年,孔子在泗水邊吟唱詩歌。 彈琴吟詩的聲音剛剛停息,風雅的傳統已經衰落。 延州來的觀樂者,對曹鄶這樣的小國不加譏諷。 清晰響亮的音樂開始復興,和樂安逸的日子終會到來。 與你相遇並結交好友,攜手登上宮殿的臺階。 在宮廷的門戶前舉止得體,官職排列相連。 彈琴奏出中間的曲調,進言時表達精妙的辭藻。 我自愧不如,質樸無華,映襯出你才華出衆的姿態。 文采斐然的是我們古老的友誼,情意深厚自那時起。 美好的聚會不可常得,我將回歸簡陋的居所。 請你努力培養美德,所思念的是在皇宮之中。

賞析

這首詩表達了詩人對古代文化和友情的懷念,以及對未來美好生活的期待。詩中通過對古代賢君和孔子的提及,展現了詩人對傳統文化的尊重和傳承的願望。同時,詩人通過對與友人相聚的描述,表達了對友情的珍視和對美好時光的留戀。最後,詩人鼓勵友人培養美德,並表達了自己對簡樸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首典型的友情詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文