答顧司勳二首
黃虞曠千載,尼泗陳歌詩。
弦詠響乍息,風雅道已衰。
延州觀樂來,曹鄶無所譏。
明音始復古,熙豫固有期。
及子遘妮好,攜手升玉墀。
趨蹌會禁闥,位序連班司。
援琴寫中曲,進禮抒妙辭。
恧我蒹葭質,映彼璠璵姿。
有斐惟古歡,繾綣自一時。
嘉會不可常,蓬蓽吾將歸。
子其勉令德,所思在皇闈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃虞:指黃帝和虞舜,古代的賢君。
- 尼泗:指孔子,孔子名丘,字仲尼,泗水是孔子講學的地方。
- 弦詠:指彈琴吟詩。
- 風雅:指《詩經》中的風、雅,代表古代詩歌的高雅傳統。
- 延州觀樂:指古代延州(今陝西延安)的音樂,這裏比喻古代的音樂文化。
- 曹鄶:指古代的小國,比喻微不足道。
- 明音:指清晰響亮的音樂。
- 熙豫:指和樂安逸。
- 遘妮好:指相遇並結交好友。
- 玉墀:指宮殿的臺階。
- 趨蹌:指行走有節奏,形容舉止得體。
- 禁闥:指宮廷的門戶。
- 位序:指官職的排列。
- 班司:指官員的班次。
- 援琴:指彈琴。
- 中曲:指中間的曲調。
- 恧我:自謙之詞,表示自己不如別人。
- 蒹葭質:比喻自己質樸無華。
- 璠璵姿:比喻對方纔華出衆。
- 有斐:指文采斐然。
- 繾綣:指情意深厚。
- 嘉會:指美好的聚會。
- 蓬蓽:指簡陋的居所。
- 令德:指美德。
- 皇闈:指皇宮。
翻譯
黃帝和虞舜的時代已遠去千年,孔子在泗水邊吟唱詩歌。 彈琴吟詩的聲音剛剛停息,風雅的傳統已經衰落。 延州來的觀樂者,對曹鄶這樣的小國不加譏諷。 清晰響亮的音樂開始復興,和樂安逸的日子終會到來。 與你相遇並結交好友,攜手登上宮殿的臺階。 在宮廷的門戶前舉止得體,官職排列相連。 彈琴奏出中間的曲調,進言時表達精妙的辭藻。 我自愧不如,質樸無華,映襯出你才華出衆的姿態。 文采斐然的是我們古老的友誼,情意深厚自那時起。 美好的聚會不可常得,我將回歸簡陋的居所。 請你努力培養美德,所思念的是在皇宮之中。
賞析
這首詩表達了詩人對古代文化和友情的懷念,以及對未來美好生活的期待。詩中通過對古代賢君和孔子的提及,展現了詩人對傳統文化的尊重和傳承的願望。同時,詩人通過對與友人相聚的描述,表達了對友情的珍視和對美好時光的留戀。最後,詩人鼓勵友人培養美德,並表達了自己對簡樸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首典型的友情詩。
歐大任的其他作品
- 《 答吳孝甫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 重陽後一日陸華甫蔣子夏吳子化陸無從邵長孺集齋中得南字時華父將渡江 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 馮汝行赴保定別駕過廣陵賦贈五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題成勳部所藏尤求畫十首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 江陵女歌 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄吳明卿 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 早秋同達水部集施虞部省中園亭得來字是日期曾繕部不至 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同傅木虛集黎惟仁招仙館得來字 》 —— [ 明 ] 歐大任