江中桂楫曲
千里飛流通楚煙,三津濁浪引巴川。
西南揚子源何極,一望瀰漫桂楫前。
羊角飆馳吹驟雨,魚鱗雲起合瑤天。
遠見青龍浮浦上,乍疑白馬戲濤邊。
檣動相風烏並轉,纜移立堠鷺齊牽。
孤樹蒼茫難辨影,驚湍盪漾不成圓。
何處榜人歌扣枻,更逢津吏醉持船。
艑遇軻峨知賈客,髻梳倭墮學江仙。
漁童晝自催鳴鼓,奼女時能工數錢。
底事狂夫書不到,別離經歲又經年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千里飛流:指江水奔流千里。
- 通楚煙:指江水連通楚地的煙霧。
- 三津:指三條河流的交匯處。
- 濁浪:指渾濁的波浪。
- 引巴川:指江水引導巴川。
- 揚子源:指揚子江的源頭。
- 瀰漫:指水勢浩大,無邊無際。
- 桂楫:指用桂木製作的船槳。
- 羊角飆:指旋風。
- 吹驟雨:指旋風吹來急雨。
- 魚鱗雲:指雲層像魚鱗一樣排列。
- 合瑤天:指雲層覆蓋着美麗的天空。
- 青龍:指船隻的裝飾,比喻船隻。
- 浮浦上:指船隻在河岸邊漂浮。
- 白馬:指波浪像白馬一樣翻騰。
- 戲濤邊:指波浪在江邊嬉戲。
- 檣動:指船桅搖動。
- 相風烏:指船上的風向標。
- 纜移:指船纜移動。
- 立堠鷺:指船上的標誌物。
- 孤樹:指孤獨的樹木。
- 蒼茫:指模糊不清。
- 驚湍:指急流。
- 盪漾:指水波起伏。
- 榜人:指船伕。
- 扣枻:指敲打船槳。
- 津吏:指管理渡口的官員。
- 醉持船:指醉酒後掌舵。
- 艑遇軻峨:指船隻相遇。
- 賈客:指商人。
- 髻梳倭墮:指女子梳着倭墮髻。
- 江仙:指江邊的仙女。
- 漁童:指漁家的小孩。
- 催鳴鼓:指敲鼓催促。
- 奼女:指美麗的女子。
- 工數錢:指熟練地數錢。
- 底事:指何事。
- 狂夫:指放蕩不羈的人。
- 書不到:指書信未到。
- 別離:指離別。
- 經歲又經年:指時間過去很久。
翻譯
江水奔流千里,連通楚地的煙霧,三條河流的交匯處,渾濁的波浪引導巴川。 揚子江的源頭何其深遠,一望無際的水勢在桂木船槳前展開。 旋風吹來急雨,雲層像魚鱗一樣排列,覆蓋着美麗的天空。 遠遠看見船隻在河岸邊漂浮,波浪像白馬一樣翻騰在江邊嬉戲。 船桅搖動,風向標並轉,船纜移動,船上的標誌物齊牽。 孤獨的樹木模糊不清,急流中的水波起伏不定。 何處船伕敲打船槳唱歌,更逢管理渡口的官員醉酒後掌舵。 船隻相遇,知道是商人,女子梳着倭墮髻學江邊的仙女。 漁家的小孩白天敲鼓催促,美麗的女子熟練地數錢。 何事放蕩不羈的人書信未到,離別已經過去很久。
賞析
這首詩描繪了江上航行的景象,通過對江水、雲霧、船隻和人物的細膩描繪,展現了江景的壯麗和航行的繁忙。詩中運用了豐富的自然意象和生動的比喻,如「千里飛流」、「魚鱗雲」、「青龍浮浦」等,增強了詩歌的生動感和情感深度。同時,詩人通過對船伕、津吏、商人和女子的描繪,展現了江上生活的多樣性和豐富性。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首典型的江景詩。