今昔篇送陳夢庚
君不見悠悠世上情,焉知管鮑在千古。論交今昔幾人存,翻覆輕薄何足數。
憶我與子昔壯時,居貧嗜古兩不疑。雖然鄒魯諸生學,半似幽並遊俠兒。
志將百萬振寒餒,家無甔石供烹炊。自從折節事談討,研經辨史更相師。
朝覽五車趙尉裏,夕橫千卷楊公祠。春夏絃歌東序側,秋冬射獵南山陲。
直謂公卿能自致,豈知騏驥久相羈。我今下秩始通籍,子亦儒林拜卑職。
相逢乍擊燕市築,相對猶驚趙城璧。回首窮交四十年,子行別我酒壚邊。
金臺一望鳳城驛,忽覺潮州路九千。九千不隔銅魚使,昌黎廟下韓山寺。
唐代廣文爲誰置,漢家掌故旋待次。滄江頻望孝廉船,長安已擁先生彗。
此心烱烱見平生,立馬斯須還攬轡。馬不行,酒不醉。
滹沱寒,太行翠。白首贈子今昔篇,青雲佩我煙霞字。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 管鮑:指管仲和鮑叔牙,春秋時期齊國的兩位賢臣,以深厚的友情著稱。
- 鄒魯:指古代的鄒國和魯國,這裏泛指儒家學派的發源地。
- 幽並:指古代的幽州和幷州,這裏泛指邊遠地區。
- 甔石:古代計量單位,一甔等於十鬥,一石等於十鬥。
- 五車:形容書籍極多。
- 千卷:形容書籍極多。
- 東序:古代學校名。
- 南山:泛指山。
- 騏驥:指駿馬,比喻賢才。
- 通籍:指官員的姓名籍貫被登記在冊,即正式成爲官員。
- 燕市築:指在燕京(今北京)的市集上擊築(一種古代樂器)。
- 趙城璧:指趙國的和氏璧,比喻珍貴之物。
- 銅魚使:指傳遞文書的使者。
- 昌黎廟:指韓愈的廟宇,韓愈被尊爲昌黎先生。
- 廣文:指唐代國子監的廣文館。
- 掌故:指古代的典章制度。
- 孝廉船:指古代孝廉(選拔的官員)赴任的船隻。
- 先生彗:指學者的智慧。
- 烱烱:明亮的樣子。
- 攬轡:指拉住馬繮繩,比喻掌握大權。
- 滹沱:河名,流經河北。
- 太行:山名,位於河北、山西交界處。
- 煙霞字:指與山水有關的詩文。
翻譯
你看這世上的人情多麼複雜,誰能真正理解千古流傳的管仲和鮑叔牙那樣的友情。如今能有多少人能像他們那樣交心,那些反覆無常、輕浮淺薄的人根本不值一提。
回想我和你年輕時的情景,我們雖然貧窮但都熱愛古學,彼此信任無間。雖然我們學習的是儒家經典,但我們的行爲卻像邊遠地區的遊俠兒。我們立志要幫助那些貧困飢餓的人,但家裏連基本的糧食都沒有。自從我們決定專心研究學問,我們就互相學習,共同探討經典和歷史。
早晨我們在趙尉裏閱讀五車的書籍,晚上在楊公祠橫掃千卷的文獻。春夏我們在東序側彈琴唱歌,秋冬我們在南山邊射獵。我們一直以爲自己能夠憑藉才華達到公卿的地位,卻沒想到我們的才華一直被束縛。
現在我剛剛成爲一名低級官員,你也將在儒林中擔任低職。我們在燕京的市集上偶然相遇,相對而坐,仍然驚歎於彼此的才華。回首過去四十年的深厚友情,你即將離開我在酒壚邊告別。
站在金臺望向鳳城驛,突然感覺潮州的路途遙遠。雖然路途遙遠,但有傳遞文書的使者,我們可以在昌黎廟下的韓山寺相見。唐代國子監的廣文館爲誰而設,漢代的典章制度等待着我們去繼承。
我常常望着孝廉船,長安已經聚集了許多學者的智慧。我這一生光明磊落,現在我還要繼續掌握大權。馬不停,酒不醉。滹沱河寒冷,太行山蒼翠。我送給你這篇關於今昔的詩篇,你將帶着我的山水詩文走向青雲。
賞析
這首詩通過對比古今友情,表達了詩人對真摯友情的珍視和對世俗輕薄的不屑。詩中通過對過去和現在的對比,展現了詩人對學問的執着和對未來的憧憬。詩的語言優美,意境深遠,通過對具體場景的描繪,展現了詩人的情感和志向。整首詩情感真摯,表達了詩人對友情的深厚和對學問的追求。